Chapter 6
Joshua 6:20
וירע
וַיָּרַע
and he is doing evil
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἀλαλάξατε
κήρυσσε
κηρύξατε
ὑπετάγησαν
ἀλαλάξωμεν
H7321:
ἀλαλάξατε
6× (13.5%)
κήρυσσε
2× (4.5%)
κηρύξατε
2× (4.5%)
ὑπετάγησαν
2× (4.5%)
ἀλαλάξωμεν
2× (4.5%)
ἠλάλαξαν
2× (4.2%)
העם
הָעָם
the People
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ויתקעו
וַיִּתְקְעוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
LXX:
ἐσάλπισαν
σαλπίσατε
ἐσάλπισεν
σαλπιεῖτε
σαλπιοῦσιν
H8628:
ἐσάλπισαν
8× (10.8%)
σαλπίσατε
7× (10.4%)
ἐσάλπισεν
7× (9.0%)
σαλπιεῖτε
5× (6.9%)
σαλπιοῦσιν
3× (4.5%)
σημάνατε
2× (3.0%)
---
2× (3.0%)
ἔπηξεν
2× (3.0%)
ἐνέπηξεν
2× (2.6%)
σαλπίζων
2× (2.3%)
בשפרות
בַּשֹּׁפָרוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common feminine plural absolute
LXX:
σάλπιγγοσ
σάλπιγγι
κερατίνῃ
---
κερατίνησ
H7782:
σάλπιγγοσ
17× (23.6%)
σάλπιγγι
13× (18.0%)
κερατίνῃ
10× (12.5%)
---
5× (7.3%)
κερατίνησ
4× (5.0%)
''
4× (5.0%)
κερατίναισ
4× (4.6%)
ὡσ
2× (2.9%)
σάλπιγξ
2× (2.9%)
σάλπιγγασ
2× (2.7%)
ויהי
וַיְהִי
and he is being
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
כשמע
כִשְׁמֹעַ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
ἤκουσεν
ἀκούσατε
ἤκουσαν
ἤκουσα
ἄκουε
H8085:
ἤκουσεν
130× (10.0%)
ἀκούσατε
76× (6.4%)
ἤκουσαν
58× (4.6%)
ἤκουσα
42× (3.5%)
ἄκουε
37× (3.1%)
ὡσ
30× (2.6%)
ἀκοῦσαι
29× (2.1%)
ἀκούσῃ
28× (2.2%)
''
26× (1.9%)
εἰσήκουσεν
25× (2.0%)
העם
הָעָ֜ם
the People
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
קול
קוֹל
voice
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
השופר
הַשּׁוֹפָ֗ר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX:
σάλπιγγοσ
σάλπιγγι
κερατίνῃ
---
κερατίνησ
H7782:
σάλπιγγοσ
17× (23.6%)
σάλπιγγι
13× (18.0%)
κερατίνῃ
10× (12.5%)
---
5× (7.3%)
κερατίνησ
4× (5.0%)
''
4× (5.0%)
κερατίναισ
4× (4.6%)
ὡσ
2× (2.9%)
σάλπιγξ
2× (2.9%)
σάλπιγγασ
2× (2.7%)
ויריעו
וַיָּרִיעוּ
they are raising a war cry
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine plural
LXX:
ἀλαλάξατε
κήρυσσε
κηρύξατε
ὑπετάγησαν
ἀλαλάξωμεν
H7321:
ἀλαλάξατε
6× (13.5%)
κήρυσσε
2× (4.5%)
κηρύξατε
2× (4.5%)
ὑπετάγησαν
2× (4.5%)
ἀλαλάξωμεν
2× (4.5%)
ἠλάλαξαν
2× (4.2%)
העם
הָעָם
the People
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
תרועה
תְּרוּעָה
shout/blast
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX:
κραυγῆσ
φωνῇ
σημασίαν
σημασίασ
ἀλαλαγμοῦ
H8643:
κραυγῆσ
7× (17.9%)
φωνῇ
3× (9.0%)
σημασίαν
3× (9.0%)
σημασίασ
3× (8.6%)
ἀλαλαγμοῦ
3× (8.6%)
ἀλαλαγμῷ
3× (8.1%)
σημασίᾳ
2× (5.1%)
גדולה
גְדוֹלָה
mega
STRONGS Fürst
Adjective adjective feminine singular absolute
ותפל
וַתִּפֹּל
And she is falling
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
LXX:
ἔπεσεν
πεσοῦνται
πεσεῖται
ἔπεσαν
ἔπεσον
H5307:
ἔπεσεν
49× (10.4%)
πεσοῦνται
46× (10.2%)
πεσεῖται
30× (6.6%)
ἔπεσαν
23× (4.9%)
ἔπεσον
13× (2.7%)
''
13× (2.6%)
ἐμπεσεῖται
11× (2.5%)
ἐπέπεσεν
11× (2.5%)
---
9× (2.1%)
πέσῃ
6× (1.4%)
החומה
הַחוֹמָ֜ה
the Wall
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
תחתיה
תַּחְתֶּ֗יהָ
underneath herself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ויעל
וַיַּעַל
and he is climbing up
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἀνέβη
ἀνέβησαν
ἀναβήσεται
ἀνάβηθι
ἀνήνεγκεν
H5927:
ἀνέβη
144× (15.2%)
ἀνέβησαν
56× (5.8%)
ἀναβήσεται
42× (4.5%)
ἀνάβηθι
29× (3.3%)
ἀνήνεγκεν
23× (2.3%)
ἀναβῆναι
18× (1.9%)
ἀνήγαγεν
18× (1.9%)
ἀνάβητε
16× (1.8%)
---
15× (1.7%)
ἀναβῇ
14× (1.6%)
העם
הָעָם
the People
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
העירה
הָעִירָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
איש
אִישׁ
a man/each one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
נגדו
נֶגְדּוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
ἐναντίον
ἐναντίασ
ἀπέναντι
ἐνώπιον
κατέναντι
H5048:
ἐναντίον
27× (17.6%)
ἐναντίασ
20× (11.2%)
ἀπέναντι
18× (11.8%)
ἐνώπιον
16× (10.1%)
κατέναντι
15× (9.8%)
ἐνώπιόν
8× (5.2%)
''
5× (2.8%)
κατεναντίον
4× (2.6%)
ἔναντι
3× (2.0%)
τρόπον
2× (1.0%)
וילכדו
וַיִּלְכְּדוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
LXX:
προκατελάβετο
ἔλαβεν
κατακληροῦται
κατελάβετο
''
H3920:
προκατελάβετο
9× (6.9%)
ἔλαβεν
8× (6.4%)
κατακληροῦται
5× (3.9%)
κατελάβετο
5× (3.7%)
''
4× (3.0%)
κατελάβοντο
4× (3.0%)
συνελήμφθη
4× (3.4%)
ἔλαβον
3× (2.5%)
ἁλώσεται
3× (2.5%)
δείξῃ
3× (2.6%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
העיר
הָעִיר׃
the City
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the people will shout and clang with the trumpets: and it will be as the people heard the voice of the trumpet, and the people will shout a great shout, and the wall will fall under it, and the people will go up to the city, each before him, and they will take the city.
And the people will shout and clang with the trumpets: and it will be as the people heard the voice of the trumpet, and the people will shout a great shout, and the wall will fall under it, and the people will go up to the city, each before him, and they will take the city.
LITV Translation:
And the people shouted, and blew with the ram's horns, and it happened, when the people heard the sound of the ram's horn, the people shouted a great shout. And the wall fell under it; and the people went up into the city, each man in front of him; and they captured the city.
And the people shouted, and blew with the ram's horns, and it happened, when the people heard the sound of the ram's horn, the people shouted a great shout. And the wall fell under it; and the people went up into the city, each man in front of him; and they captured the city.
Brenton Septuagint Translation:
And the priests sounded with the trumpets: and when the people heard the trumpets, all the people shouted at once with a loud and strong shout; and all the wall fell round about, and all the people went up into the city:
And the priests sounded with the trumpets: and when the people heard the trumpets, all the people shouted at once with a loud and strong shout; and all the wall fell round about, and all the people went up into the city: