Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויריחו וִירִיחוֹ
None
STRONGS Gesenius
Conjunction, Noun proper name
LXX: ιεριχω pκατὰ --- pεἰσ
LXX Usage Statistics
H3405:
ιεριχω 46× (71.2%)
pκατὰ 7× (12.0%)
--- 4× (6.8%)
pεἰσ 3× (5.1%)
סגרת סֹגֶרֶת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active feminine singular absolute
ומסגרת וּמְסֻגּרֶת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Pual participle passive feminine singular absolute
מפני מִפְּנֵי
from the faces
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural construct
LXX: προσώπου πρόσωπον ἐναντίον ἐνώπιον ἔναντι
LXX Usage Statistics
H6440:
προσώπου 450× (19.3%)
πρόσωπον 321× (14.0%)
ἐναντίον 190× (9.5%)
ἐνώπιον 176× (8.9%)
ἔναντι 157× (7.9%)
πρόσωπόν 105× (4.6%)
ἐνώπιόν 48× (2.4%)
--- 45× (2.3%)
'' 43× (1.8%)
בני בְּנֵי
sons/my son
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural construct
LXX: υἱοὶ υἱὸσ υἱῶν υἱοῦ υἱοῖσ
LXX Usage Statistics
H1121a:
υἱοὶ 1075× (22.0%)
υἱὸσ 753× (16.8%)
υἱῶν 607× (12.2%)
υἱοῦ 368× (8.1%)
υἱοῖσ 329× (6.1%)
υἱοὺσ 292× (5.7%)
υἱὸν 213× (4.6%)
--- 116× (2.6%)
υἱὲ 96× (2.2%)
'' 84× (1.6%)
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
STRONGS Fürst
Noun proper name
LXX: ισραηλ '' --- ιακωβ
LXX Usage Statistics
H3478:
ισραηλ 2245× (92.9%)
'' 57× (2.1%)
--- 50× (2.2%)
ισραηλ 8× (0.3%)
ιακωβ 4× (0.2%)
t? 4× (0.1%)
[b] 3× (0.1%)
אין אֵין
there is not
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H0369:
No stats available
יוצא יוֹצֵא
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
ואין וְאֵין
and there is not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H0369:
No stats available
באס בָּא׃ס
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0935:
No stats available
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jericho was shut up; and being shut up from before the sons of Israel, none will come out and none came in.
LITV Translation:
And Jericho was closed, and was shut in from the face of the sons of Israel; no one going out, and no one coming in.
Brenton Septuagint Translation:
Now Jericho was closely shut up and besieged, and none went out of it, and none came in.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...