Chapter 3
Joshua 3:2
ויהי
וַיְהִ֕י
and he is being
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
מקצה
מִקְצֵה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
שלשת
שְׁלֹשֶׁת
three
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective cardinal number feminine singular construct
LXX:
τρεῖσ
τρία
τριῶν
τριακόσιοι
τρισὶν
H7969:
τρεῖσ
169× (33.3%)
τρία
45× (9.1%)
τριῶν
34× (6.6%)
τριακόσιοι
22× (4.6%)
τρισὶν
17× (3.0%)
εἴκοσι
13× (2.5%)
τρισχίλιοι
11× (2.1%)
''
10× (1.8%)
τριάκοντα
10× (2.0%)
τριακοσίουσ
10× (2.1%)
ימים
יָמים
manifestations/days
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
ויעברו
וַיַּעַבְרוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
LXX:
διέβη
---
παρελεύσεται
διῆλθεν
διῆλθον
H5674a:
διέβη
21× (3.4%)
---
18× (3.3%)
παρελεύσεται
16× (2.6%)
διῆλθεν
15× (2.6%)
διῆλθον
14× (2.4%)
διέβησαν
13× (2.1%)
παρῆλθεν
12× (2.1%)
διαβαίνετε
11× (2.0%)
παρελθεῖν
10× (1.8%)
παρήλθομεν
8× (1.4%)
השטרים
הַשֹּׁטְרים
None
STRONGS Fürst
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine plural absolute
בקרב
בְּקֶרֶב
within the center
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
המחנה
הַמַּחֲנֶה׃
the Camp
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX:
παρεμβολῆσ
παρεμβολὴν
παρεμβολῇ
παρεμβολήν
παρεμβολὴ
H4264:
παρεμβολῆσ
74× (35.6%)
παρεμβολὴν
30× (14.2%)
παρεμβολῇ
28× (11.6%)
παρεμβολήν
17× (7.9%)
παρεμβολὴ
14× (6.2%)
παρεμβολὰσ
6× (2.9%)
''
5× (2.4%)
παρεμβολῶν
5× (2.4%)
---
4× (2.2%)
παρεμβολάσ
3× (1.6%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be from the end of three days and the scribes will pass through in the midst of the camp.
And it will be from the end of three days and the scribes will pass through in the midst of the camp.
LITV Translation:
And it happened, at the end of three days, the officers passed into the midst of the camp.
And it happened, at the end of three days, the officers passed into the midst of the camp.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass after three days, that the scribes went through the camp;
And it came to pass after three days, that the scribes went through the camp;