Chapter 24
Joshua 24:20
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
תעזבו
תַעַזְבוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine plural
LXX:
ἐγκατέλιπον
ἐγκατέλιπεν
ἐγκαταλίπῃσ
ἐγκατέλιπόν
ἐγκαταλείψω
H5800a:
ἐγκατέλιπον
23× (10.3%)
ἐγκατέλιπεν
14× (6.2%)
ἐγκαταλίπῃσ
9× (4.0%)
ἐγκατέλιπόν
8× (3.6%)
ἐγκαταλείψω
7× (3.2%)
καταλιπεῖν
6× (2.4%)
κατέλιπεν
6× (2.6%)
ἐγκαταλείψει
5× (2.3%)
ἐγκατέλιπεσ
5× (2.3%)
ἐγκατελίπομεν
5× (2.3%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ועבדתם
וַעֲבַדְתֶּם
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine plural
LXX:
αὐτοῖσ
ἐδούλευσαν
ἐδούλευσεν
δουλεύειν
ἐλάτρευσαν
H5647:
αὐτοῖσ
19× (4.6%)
ἐδούλευσαν
13× (3.8%)
ἐδούλευσεν
12× (3.5%)
δουλεύειν
12× (3.4%)
ἐλάτρευσαν
11× (3.2%)
''
10× (2.8%)
λατρεύειν
9× (2.8%)
ἐργάζεσθαι
8× (2.6%)
ἐργᾷ
7× (2.3%)
δουλεύσει
7× (2.3%)
אלהי
אֱלֹהֵי
mighty ones
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
נכר
נֵכָר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
ἀλλοτρίουσ
ἀλλότριοι
ἀλλοτρίων
ἀλλοτρίου
ἀλλογενὴσ
H5236:
ἀλλοτρίουσ
7× (17.3%)
ἀλλότριοι
5× (14.2%)
ἀλλοτρίων
4× (10.9%)
ἀλλοτρίου
3× (8.5%)
ἀλλογενὴσ
3× (8.1%)
ἀλλογενῶν
2× (5.7%)
ἀλλογενεῖσ
2× (5.7%)
ἀλλοτρίοισ
2× (5.7%)
ושב
וְשָׁב
and he has turned back
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
LXX:
ἐπέστρεψεν
ἀπέστρεψεν
ἐπιστρέψαι
ἐπιστρέψει
''
H7725:
ἐπέστρεψεν
58× (5.0%)
ἀπέστρεψεν
36× (3.2%)
ἐπιστρέψαι
35× (2.9%)
ἐπιστρέψει
30× (2.6%)
''
24× (2.0%)
ἀποστρέψαι
23× (1.8%)
ἀποστρέψω
21× (1.9%)
ἀνέστρεψεν
21× (1.9%)
πάλιν
21× (1.8%)
ἐπιστρέψω
20× (1.8%)
והרע
וְהֵרַע
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
LXX:
πονηρὸν
ἐφάνη
πονηρόν
''
κακοποιήσωσιν
H7489a:
πονηρὸν
8× (6.4%)
ἐφάνη
6× (3.6%)
πονηρόν
4× (3.5%)
''
4× (3.1%)
κακοποιήσωσιν
3× (2.7%)
ἐκάκωσασ
3× (2.7%)
πονηρευομένων
3× (2.7%)
βασκανεῖ
2× (1.8%)
πονηρεύσησθε
2× (1.8%)
σκληρὸν
2× (1.8%)
לכם
לָכֶם
to yourselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
וכלה
וְכִלָּה
daughter-in-law/bride
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular
LXX:
συνετέλεσεν
ὡσ
συντελέσαι
ἐξέλιπον
συντελέσω
H3615:
συνετέλεσεν
28× (11.2%)
ὡσ
15× (6.4%)
συντελέσαι
11× (4.1%)
ἐξέλιπον
11× (4.9%)
συντελέσω
6× (2.5%)
ἐξαναλῶσαι
6× (2.4%)
συνετέλεσαν
5× (1.9%)
συνετελέσθη
5× (2.0%)
ἐξέλιπεν
5× (2.3%)
συντελείασ
5× (2.3%)
אתכם
אֶתְכם
your eternal selves
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine plural
אחרי
אַחֲרֵי
the behind one/backward
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
אשר
אֲשֶׁר־
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
היטיב
הֵיטִיב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
לכם
לָכֶם׃
to yourselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If ye shall forsake Jehovah and serve strange gods, and he turned back and did evil to you, and finished you after that he did good to you.
If ye shall forsake Jehovah and serve strange gods, and he turned back and did evil to you, and finished you after that he did good to you.
LITV Translation:
When you forsake Jehovah, and shall serve strange gods, then He will turn away and do evil to you, and consume you, after He has done good to you.
When you forsake Jehovah, and shall serve strange gods, then He will turn away and do evil to you, and consume you, after He has done good to you.
Brenton Septuagint Translation:
Whensoever ye shall forsake the Lord and serve other gods, then he shall come upon you and afflict you, and consume you, because he has done you good.
Whensoever ye shall forsake the Lord and serve other gods, then he shall come upon you and afflict you, and consume you, because he has done you good.