Chapter 2
Joshua 2:5
ויהי
וַיְהִי
and he is being
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
השער
הַשַּׁ֜עַר
the Gate
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לסגור
לִסְגּ֗וֹר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
ἀφοριεῖ
ἀπέκλεισεν
συνέκλεισεν
κεκλεισμένη
παρέδωκεν
H5462:
ἀφοριεῖ
10× (9.9%)
ἀπέκλεισεν
8× (8.3%)
συνέκλεισεν
5× (5.5%)
κεκλεισμένη
4× (4.6%)
παρέδωκεν
3× (3.2%)
ἀπέκλεισαν
3× (3.2%)
''
3× (2.9%)
συνέκλεισαν
2× (2.3%)
---
2× (2.3%)
συγκλεισθήσονται
2× (2.3%)
בחשך
בַּחֹשֶׁךְ
within the Darkness
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
והאנשים
וְהָאֲנָשִׁים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
יצאו
יָצָאוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
LXX:
ἐξῆλθεν
ἐξελεύσεται
ἐξῆλθον
ἐξήγαγεν
''
H3318:
ἐξῆλθεν
178× (15.7%)
ἐξελεύσεται
78× (7.2%)
ἐξῆλθον
39× (3.4%)
ἐξήγαγεν
39× (3.5%)
''
25× (2.1%)
ἐξελθεῖν
23× (1.9%)
αὐτοὺσ
23× (1.6%)
ἐξελεύσονται
22× (2.0%)
ἐκπορευόμενοσ
21× (1.7%)
ἐξήγαγον
19× (1.7%)
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
ידעתי
יָדַעְתִּי
I have perceived
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common singular
אנה
אָנָה
ah please/where
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interrogative
הלכו
הָלְכוּ
they have walked
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
האנשים
הָאֲנָשׁים
the Mortal Men
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
רדפו
רִדְפוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine plural
LXX:
κατεδίωξαν
κατεδίωξεν
αὐτοὺσ
ἐδίωξεν
διώξεται
H7291:
κατεδίωξαν
19× (12.3%)
κατεδίωξεν
13× (8.0%)
αὐτοὺσ
9× (4.6%)
ἐδίωξεν
8× (5.3%)
διώξεται
7× (4.4%)
διώκοντεσ
7× (4.3%)
καταδιωκόντων
6× (3.2%)
''
5× (3.0%)
καταδιώκοντεσ
4× (2.5%)
διώκοντοσ
3× (2.1%)
מהר
מַהֵר
from a mountain
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel infinitive construct common
אחריהם
אַחֲרֵיהֶם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
תשיגום
תַשִּׂיגוּם׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil imperfect second person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
αὐτοὺσ
καταλάβῃ
καταλήμψεται
κατέλαβον
καταλήμψομαι
H5381:
αὐτοὺσ
5× (6.6%)
καταλάβῃ
5× (8.6%)
καταλήμψεται
4× (7.0%)
κατέλαβον
3× (4.9%)
καταλήμψομαι
3× (4.9%)
αὐτούσ
3× (4.4%)
καταλήμψονταί
2× (3.1%)
εὕρῃ
2× (3.6%)
εὑρίσκῃ
2× (3.6%)
εὗρεν
2× (3.6%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be for the shutting the gate in darkness, and the men went forth, and I knew not whither the men went; pursue quickly after them, for ye shall overtake them.
And it will be for the shutting the gate in darkness, and the men went forth, and I knew not whither the men went; pursue quickly after them, for ye shall overtake them.
LITV Translation:
And it happened as the gate was to be shut at dark, even the men went out. I do not know where they have gone. You go after them, and hurry, for you may overtake them.
And it happened as the gate was to be shut at dark, even the men went out. I do not know where they have gone. You go after them, and hurry, for you may overtake them.
Brenton Septuagint Translation:
but when the gate was shut in the evening, the men went out; I know not whither they are gone: follow after them, if ye may overtake them.
but when the gate was shut in the evening, the men went out; I know not whither they are gone: follow after them, if ye may overtake them.