Chapter 2
Joshua 2:21
ותאמר
וַתֹּאמֶר
and she is saying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
כדבריכם
כְּדִבְרֵיכֶם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
כן
כֶּן־
an upright one/stand/thus
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
הוא
הוּא
Himself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal third person masculine singular
ותשלחם
וַתְּשַׁלְּחֵם
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
ἀπέστειλεν
ἐξαπέστειλεν
ἐξαποστελῶ
ἀπέστειλα
ἐξέτεινεν
H7971:
ἀπέστειλεν
228× (24.0%)
ἐξαπέστειλεν
62× (6.6%)
ἐξαποστελῶ
25× (2.6%)
ἀπέστειλα
23× (2.5%)
ἐξέτεινεν
23× (2.4%)
ἀπέστειλαν
21× (2.1%)
αὐτούσ
19× (1.8%)
ἐξαποστεῖλαι
19× (2.1%)
ἀπέστειλέν
18× (2.1%)
ἀποστελῶ
17× (1.9%)
וילכו
וַיֵּלֵכוּ
and they are walking
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
ותקשר
וַתִּקְשֹׁר
None
STRONGS Fürst
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
LXX:
συνεστράφη
ἐπέθεντο
συνεστράφησαν
''
αὐτοὺσ
H7194:
συνεστράφη
4× (8.3%)
ἐπέθεντο
4× (7.7%)
συνεστράφησαν
3× (5.7%)
''
3× (5.7%)
αὐτοὺσ
3× (4.7%)
ἄφαψαι
2× (4.5%)
δήσεισ
2× (4.2%)
συνέστρεψεν
2× (3.8%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
תקות
תִּקְוַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
השני
הַשָּׁני
the Second One/scarlet
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX:
κόκκινον
νενησμένου
κεκλωσμένου
διανενησμένου
---
H8144:
κόκκινον
8× (17.3%)
νενησμένου
6× (14.6%)
κεκλωσμένου
5× (12.2%)
διανενησμένου
4× (9.7%)
---
3× (7.3%)
''
3× (6.2%)
κεκλωσμένον
3× (5.8%)
διπλοῦν
2× (4.9%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And she will say, According to your words so be it. And she will send them away and they will go: and she will bind the scarlet cord in the window.
And she will say, According to your words so be it. And she will send them away and they will go: and she will bind the scarlet cord in the window.
LITV Translation:
And she said, Let it be according to your words. And she sent them away. And they went. And she bound the line of scarlet thread in the window.
And she said, Let it be according to your words. And she sent them away. And they went. And she bound the line of scarlet thread in the window.
Brenton Septuagint Translation:
And she said to them, Let it be according to your word; and she sent them out, and they departed.
And she said to them, Let it be according to your word; and she sent them out, and they departed.