Chapter 19
Joshua 19:13
ומשם
וּמִשָּׁם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Adverb
עבר
עָבַר
crossed over
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
LXX:
διέβη
---
παρελεύσεται
διῆλθεν
διῆλθον
H5674a:
διέβη
21× (3.4%)
---
18× (3.3%)
παρελεύσεται
16× (2.6%)
διῆλθεν
15× (2.6%)
διῆλθον
14× (2.4%)
διέβησαν
13× (2.1%)
παρῆλθεν
12× (2.1%)
διαβαίνετε
11× (2.0%)
παρελθεῖν
10× (1.8%)
παρήλθομεν
8× (1.4%)
קדמה
קֵדְמָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
LXX:
ἀνατολῶν
ἀρχῆσ
ἀνατολὰσ
ἀπ'
ἀνατολάσ
H6924a:
ἀνατολῶν
20× (18.8%)
ἀρχῆσ
12× (10.0%)
ἀνατολὰσ
9× (7.6%)
ἀπ'
7× (6.6%)
ἀνατολάσ
7× (6.0%)
ἀπέναντι
5× (5.1%)
κατ'
5× (5.1%)
ἀρχαίων
5× (5.1%)
ὡσ
4× (4.1%)
κεδεμ
3× (3.0%)
H6924b:
ἀνατολῶν
20× (18.8%)
ἀρχῆσ
12× (10.0%)
ἀνατολὰσ
9× (7.6%)
ἀπ'
7× (6.6%)
ἀνατολάσ
7× (6.0%)
ἀπέναντι
5× (5.1%)
κατ'
5× (5.1%)
ἀρχαίων
5× (5.1%)
ὡσ
4× (4.1%)
κεδεμ
3× (3.0%)
מזרחה
מִזְרָחָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
LXX:
ἀνατολῶν
ἀνατολὰσ
κατ'
ἀπ'
ἀνατολάσ
H4217:
ἀνατολῶν
31× (28.1%)
ἀνατολὰσ
25× (22.5%)
κατ'
12× (12.8%)
ἀπ'
10× (10.4%)
ἀνατολάσ
6× (5.4%)
pἀπ'
2× (2.1%)
pἀφ'
2× (2.1%)
ἐπ'
2× (2.1%)
pκατ'
2× (2.1%)
ἀνατολῆσ
2× (2.0%)
גתה
גִּתָּה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name , Suffix directional he
חפר
חֵפֶר
None
STRONGS Fürst
Noun proper name
עתה
עִתָּה
now
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name , Suffix directional he
קצין
קָצין
ruler
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ויצא
וְיָצָא
and he is going out
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
LXX:
ἐξῆλθεν
ἐξελεύσεται
ἐξῆλθον
ἐξήγαγεν
''
H3318:
ἐξῆλθεν
178× (15.7%)
ἐξελεύσεται
78× (7.2%)
ἐξῆλθον
39× (3.4%)
ἐξήγαγεν
39× (3.5%)
''
25× (2.1%)
ἐξελθεῖν
23× (1.9%)
αὐτοὺσ
23× (1.6%)
ἐξελεύσονται
22× (2.0%)
ἐκπορευόμενοσ
21× (1.7%)
ἐξήγαγον
19× (1.7%)
רמון
רִמּוֹן
the pomegranate
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
המתאר
הַמְּתֹאָר
None
STRONGS Fürst
Particle definite article, Verb Pual participle passive masculine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And from thence it passed over east from the sunrising to Gittah-Hepher, Ittah-Kazin, the Pomegranate, marked out of the Earthquake;
And from thence it passed over east from the sunrising to Gittah-Hepher, Ittah-Kazin, the Pomegranate, marked out of the Earthquake;
LITV Translation:
And from there it passes on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goes out to Remmon-methoar to Neah.
And from there it passes on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goes out to Remmon-methoar to Neah.
Brenton Septuagint Translation:
And thence it shall come round in the opposite direction eastward to Gath-hepher to the city of Catasem, and shall go on to Rimmon Matharaoza.
And thence it shall come round in the opposite direction eastward to Gath-hepher to the city of Catasem, and shall go on to Rimmon Matharaoza.