Chapter 15
Joshua 15:9
ותאר
וְתָאַר
None
STRONGS Fürst
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
הגבול
הַגְּב֜וּל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מראש
מֵרֹאשׁ
from the head
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
ההר
הָהָ֗ר
the Mountain
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
מעין
מַעְיַן
a fountain/source
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מי
מֵי
water
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
נפתוח
נֶפְתּוֹחַ
None
STRONGS Fürst
Noun proper name
ויצא
וְיָצָא
and he is going out
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
LXX:
ἐξῆλθεν
ἐξελεύσεται
ἐξῆλθον
ἐξήγαγεν
''
H3318:
ἐξῆλθεν
178× (15.7%)
ἐξελεύσεται
78× (7.2%)
ἐξῆλθον
39× (3.4%)
ἐξήγαγεν
39× (3.5%)
''
25× (2.1%)
ἐξελθεῖν
23× (1.9%)
αὐτοὺσ
23× (1.6%)
ἐξελεύσονται
22× (2.0%)
ἐκπορευόμενοσ
21× (1.7%)
ἐξήγαγον
19× (1.7%)
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
ערי
עָרֵי
cities
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
הר
הַר־
mountain
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
עפרון
עֶפְרוֹן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
ותאר
וְתָאַר
None
STRONGS Fürst
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
הגבול
הַגְּבוּל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
בעלה
בַּעֲלָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
היא
היא
herself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal third person feminine singular
קרית
קִרְיַת
None
STRONGS Fürst
Noun proper name
LXX:
καριαθιαριμ
πόλισ
ιαριμ
καριαθβααλ
πόλεωσ
H7157:
καριαθιαριμ
21× (44.0%)
πόλισ
7× (14.3%)
ιαριμ
5× (8.3%)
καριαθβααλ
3× (6.6%)
πόλεωσ
3× (5.6%)
πόλιν
2× (4.4%)
καριαθιαριν
2× (4.4%)
δαυιδ
2× (3.7%)
ιαϊρ
2× (3.7%)
ιαριν
2× (3.1%)
יערים
יְעָרִים׃
None
STRONGS Fürst
Noun proper name
LXX:
καριαθιαριμ
πόλισ
ιαριμ
καριαθβααλ
πόλεωσ
H7157:
καριαθιαριμ
21× (44.0%)
πόλισ
7× (14.3%)
ιαριμ
5× (8.3%)
καριαθβααλ
3× (6.6%)
πόλεωσ
3× (5.6%)
πόλιν
2× (4.4%)
καριαθιαριν
2× (4.4%)
δαυιδ
2× (3.7%)
ιαϊρ
2× (3.7%)
ιαριν
2× (3.1%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the bound extended from the head of the mountain to the fountain of water of Nephtoah, and it went out to the city of mount Ephron; and the bound extended to Baalah; this is Kirjath-Jearim:
And the bound extended from the head of the mountain to the fountain of water of Nephtoah, and it went out to the city of mount Ephron; and the bound extended to Baalah; this is Kirjath-Jearim:
LITV Translation:
And the border was drawn from the top of the mount to the fountain of the waters of Nephtoah; and it went up to the cities of Mount Ephron; and the border was drawn to Baalah (it is Kirjath-jearim).
And the border was drawn from the top of the mount to the fountain of the waters of Nephtoah; and it went up to the cities of Mount Ephron; and the border was drawn to Baalah (it is Kirjath-jearim).
Brenton Septuagint Translation:
And the border going forth from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Nephtoah, and terminates at Mount Ephron; and the border will lead to Baalah; this is the city of Jearim.
And the border going forth from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Nephtoah, and terminates at Mount Ephron; and the border will lead to Baalah; this is the city of Jearim.