Skip to content
ืœ ืš ืžื” ื›ืœื‘ ืœ ื” ื• ื™ืืžืจ ื” ื—ืžื•ืจ ืž ืขืœ ื• ืชืฆื ื— ืฉื“ื” ืื‘ื™ ื” ืž ืืช ืœ ืฉืื•ืœ ื• ืชืกื™ืช ื”ื• ื‘ ื‘ื•ื ื” ื• ื™ื”ื™
to yourself/walkwhat/why/how!Noneto herselfand he is sayingNonefrom uponand she is plunge/drive downthe fieldNonefrom self-eternalNoneNonein the handand he is becoming
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be in her going forth she will stimulate him to ask from her father a field: and she will descend from the ass, and Caleb will say to her, What to thee?
LITV Translation:
And it happened, as she came, that she persuaded him to ask from her father a field. And she dismounted from the ass, and Caleb said to her, What do you desire ?
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass as she went out that she counseled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Caleb said to her, What is it?

Footnotes