Chapter 13
Joshua 13:26
| ืืืืจ | ืืืื | ืขื | ื ื ืืื ืื | ื ืืื ืื | ื ืืฆืคื | ืจืืช | ืขื | ื ื ืืฉืืื |
| ofย theย word | None | until/perpetually/witness | None | None | None | None | until/perpetually/witness | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 1688b | ืืืืจ Dแตbรฎyr Definition: Debir, the name of an Amoritish king and of two places in Palestine Root: or (shortened) ืืืจ; (Joshua 13:26 (but see H3810 (ืื ืืืจ))), the same as H1687 (ืืืืจ); Exhaustive: or (shortened) ืืืจ; (Joshua 13:26 (but see ืื ืืืจ)), the same as ืืืืจ; Debir, the name of an Amoritish king and of two places in Palestine; Debir. 3810 ืื ืืืจ Lรดสผ Dแตbar Definition: Lo-Debar, a place in Palestine Root: or ืื ืืืจ; (Samuel 9:4,5), or ืืืืจ; (Joshua 13:26), (probably rather ืืืืจ ); from H3808 (ืื) and H1699 (ืืืจ); pastureless; Exhaustive: or ืื ืืืจ; (Samuel 9:4,5), or ืืืืจ; (Joshua 13:26), (probably rather ืืืืจ ); from ืื and ืืืจ; pastureless; Lo-Debar, a place in Palestine; Debir, Lodebar. | 1366 ืืืื gแตbรปwl Definition: properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed Root: or ืืื; (shortened) from H1379 (ืืื); Exhaustive: or ืืื; (shortened) from ืืื; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed; border, bound, coast, [idiom] great, landmark, limit, quarter, space. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5704 ืขื สปad Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) Root: properly, the same as H5703 (ืขื) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); Exhaustive: properly, the same as ืขื (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet. | 4266 | ืืื ืื Machฤnayim Definition: Machanajim, a place in Palestine Root: dual of H4264 (ืืื ื); double camp; Exhaustive: dual of ืืื ื; double camp; Machanajim, a place in Palestine; Mahanaim. 9006 | ื None Definition: from Root: None Exhaustive: None 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 993 | ืืื ืื Bแตแนญรดnรฎym Definition: Betonim, a place in Palestine Root: probably plural from H992 (ืืื); hollows; Exhaustive: None 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 7434 | ืจืืช ืืืฆืคื Rรขmath ham-Mit-speh Definition: Ramath-ham-Mitspeh, a place in Palestine Root: from H7413 (ืจืื) and H4707 (ืืฆืคื) with the article interpolated; height of the watch-tower; Exhaustive: from ืจืื and ืืฆืคื with the article interpolated; height of the watch-tower; Ramath-ham-Mitspeh, a place in Palestine; Ramath-mizpeh. 9009 ื None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 7434 ืจืืช ืืืฆืคื Rรขmath ham-Mit-speh Definition: Ramath-ham-Mitspeh, a place in Palestine Root: from H7413 (ืจืื) and H4707 (ืืฆืคื) with the article interpolated; height of the watch-tower; Exhaustive: from ืจืื and ืืฆืคื with the article interpolated; height of the watch-tower; Ramath-ham-Mitspeh, a place in Palestine; Ramath-mizpeh. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5704 ืขื สปad Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) Root: properly, the same as H5703 (ืขื) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); Exhaustive: properly, the same as ืขื (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet. | 2125 | ืืืื Zรฎyzรขh Definition: Zizah, an Israelite Root: another form for H2124 (ืืืื); Exhaustive: another form for ืืืื; Zizah, an Israelite; Zizah. 2809 | ืืฉืืื Cheshbรดwn Definition: Cheshbon, a place East of the Jordan Root: the same as H2808 (ืืฉืืื); Exhaustive: the same as ืืฉืืื; Cheshbon, a place East of the Jordan; Heshbon. 9006 | ื None Definition: from Root: None Exhaustive: None 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And from Heshbon even to Ramath-Mizpeh, and Betonim; and from the two camps even to the bound to Debir;
And from Heshbon even to Ramath-Mizpeh, and Betonim; and from the two camps even to the bound to Debir;
LITV Translation:
and from Heshbon to Ramath-mizpeh, and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir;
and from Heshbon to Ramath-mizpeh, and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir;
Brenton Septuagint Translation:
And from Heshbon to Araboth by Mizpeh, and Betonim, and Mahanaim to the borders of Debir,
And from Heshbon to Araboth by Mizpeh, and Betonim, and Mahanaim to the borders of Debir,