Chapter 11
Joshua 11:17
מן
מִן־
from out of
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
ההר
הָהָר
the Mountain
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
החלק
הֶחָלָק
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
העולה
הָעוֹלֶה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
ἀνέβη
ἀνέβησαν
ἀναβήσεται
ἀνάβηθι
ἀνήνεγκεν
H5927:
ἀνέβη
144× (15.2%)
ἀνέβησαν
56× (5.8%)
ἀναβήσεται
42× (4.5%)
ἀνάβηθι
29× (3.3%)
ἀνήνεγκεν
23× (2.3%)
ἀναβῆναι
18× (1.9%)
ἀνήγαγεν
18× (1.9%)
ἀνάβητε
16× (1.8%)
---
15× (1.7%)
ἀναβῇ
14× (1.6%)
שעיר
שֵׂעִיר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ועד
וְעַד־
and until
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition
בעל
בַּעַל
a baal
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
גד
גָּד
Fortune (Gad)
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
בבקעת
בְּבִקְעַת
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common feminine singular construct
הלבנון
הַלְּבָנוֹן
the White Mountain
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun proper name
תחת
תַּחַת
below/instead
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
הר
הַר־
mountain
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
חרמון
חֶרְמוֹן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ואת
וְאֵת
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מלכיהם
מַלְכֵיהֶם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
לכד
לָכַד
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
LXX:
προκατελάβετο
ἔλαβεν
κατακληροῦται
κατελάβετο
''
H3920:
προκατελάβετο
9× (6.9%)
ἔλαβεν
8× (6.4%)
κατακληροῦται
5× (3.9%)
κατελάβετο
5× (3.7%)
''
4× (3.0%)
κατελάβοντο
4× (3.0%)
συνελήμφθη
4× (3.4%)
ἔλαβον
3× (2.5%)
ἁλώσεται
3× (2.5%)
δείξῃ
3× (2.6%)
ויכם
וַיַּכֵּם
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
ἐπάταξεν
ἐπάταξαν
αὐτοὺσ
πατάξῃ
πατάξω
H5221:
ἐπάταξεν
157× (28.3%)
ἐπάταξαν
38× (6.9%)
αὐτοὺσ
29× (4.3%)
πατάξῃ
19× (3.4%)
πατάξω
18× (3.4%)
πατάξαι
17× (3.3%)
''
14× (2.4%)
ἐπάταξα
11× (2.1%)
ἐπάταξασ
11× (2.2%)
πατάξεισ
10× (1.8%)
וימיתם
וַיְמִיתֵם׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
ἀπέθανεν
θανάτῳ
ἀποθανεῖται
ἀποθάνῃ
ἀποθανοῦνται
H4191:
ἀπέθανεν
120× (13.8%)
θανάτῳ
54× (6.7%)
ἀποθανεῖται
48× (6.0%)
ἀποθάνῃ
35× (4.2%)
ἀποθανοῦνται
23× (2.9%)
θανατῶσαι
22× (2.6%)
τέθνηκεν
21× (2.6%)
ἐθανάτωσεν
20× (2.3%)
ἀποθανῇ
18× (2.3%)
ἐτελεύτησεν
15× (1.7%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From the smooth mountain going up to Seir, and even to the lord of Gad in the plains of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and he will smite them and kill them.
From the smooth mountain going up to Seir, and even to the lord of Gad in the plains of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and he will smite them and kill them.
LITV Translation:
from Mount Halak, that goes up to Seir, even to Baal-gad in the Valley of Lebanon, below Mount Hermon. And he took all their kings, and struck them, and killed them.
from Mount Halak, that goes up to Seir, even to Baal-gad in the Valley of Lebanon, below Mount Hermon. And he took all their kings, and struck them, and killed them.
Brenton Septuagint Translation:
from the mountain of Halak, and that which goes up to Seir, and as far as Baal-gad, and the plains of Lebanon, under Mount Hermon; and he took all their kings, and destroyed, and slew them.
from the mountain of Halak, and that which goes up to Seir, and as far as Baal-gad, and the plains of Lebanon, under Mount Hermon; and he took all their kings, and destroyed, and slew them.