Skip to content
ืืขื–ื‘ ืš ื• ืœื ืืจืค ืš ืœื ืขืž ืš ืื”ื™ื” ืžืฉื” ืขื ื”ื™ื™ืชื™ ื› ืืฉืจ ื—ื™ื™ ืš ื™ืžื™ ื›ืœ ืœ ืคื ื™ ืš ืื™ืฉ ื™ืชื™ืฆื‘ ืœื
Noneand notNonenotin company/equally with youI amDrawn Out ("Moses")together with/a peopleI/you have becomeas whenyour living onesdaysallto the faces of yourselfa man/each oneNonenot
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
No man shall stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, I will be with thee: I will not forsake thee and I will not leave thee.
LITV Translation:
No man shall be able to stand before you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you. I will not fail you nor will I forsake you.
Brenton Septuagint Translation:
Not a man shall stand against you all the days of thy life; and as I was with Moses, so will I also be with thee, and I will not fail thee, or neglect thee.

Footnotes