Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויהי׀ וַיְהִי׀
and he is becoming
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
כזרח כִּזְרֹחַ
as a risen one
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
השמש הַשֶּׁ֗מֶשׁ
the Sun
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וימן וַיְמַן
and he is counting/weighing out
|
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular
אלהים אֱלֹהִ֜ים
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
רוח רוּחַ
spirit
Noun common both singular construct
קדים קָדִים
east/front wind
Noun common both singular absolute
חרישית חֲרִישִׁית
a crafted one
Adjective adjective feminine singular absolute
ותך וַתַּךְ
and she is striking
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person feminine singular
השמש הַשֶּׁמֶשׁ
the Sun
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
ראש רֹאשׁ
head
Noun common both singular construct
יונה יוֹנָה
Dove ("Jonah")
Noun proper name masculine
ויתעלף וַיִּתְעַלָּף
and he is enwrapping himself
|
conjunctive, Verb Hithpael sequential imperfect third person masculine singular
וישאל וַיִּשְׁאַל
and he is asking
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
נפשו נַפְשׁוֹ
his breath/soul
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
למות לָמוּת
to die/the death
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ויאמר וַיֹּ֕אמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
טוב טוֹב
he became good
Adjective adjective both singular absolute
מותי מוֹתי
dead one of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
מחיי מֵחַיָּי׃
more than the living one of myself
| | |
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
and he is as a risen one the Sun and he is portioning out mighty ones spirit east wind a crafted one and she is striking the Sun upon/against head Dove ("Jonah") and he is enwrapping himself and he is asking את-self eternal his breath/soul to die and he is saying he became good dead one of myself more than the living one of myself
RBT Paraphrase:
A Doctrine: "A Wind from the East/Front"
And he is as a risen one of the Sun. And mighty ones is portioning out a spirit of the east wind, a crafted one, and the Sun, she is striking against the head of Dove, and he is enwrapping himself, and he is demanding the self eternal soul of himself to die. And he is saying, "He has become good, the dead one of myself more than the living one of myself!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be as the sun rose, and God will appoint a sultry east wind; and the sun struck upon the head of Jonah, and he will faint, and he will ask his soul to die, and say, It is good for me to die rather than live.
LITV Translation:
And it happened when the sun shone, God had appointed a scorching east wind; and the sun struck Jonah's head, so that he fainted; and he asked for his life to die. And he said, Better is my death than my life.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass at the rising of the sun, that God commanded a burning east wind; and the sun smote on the head of Jonah, and he fainted, and despaired of his life, and said, It is better for me to die than to live.

Footnotes