Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
קום קוּם
stand
Verb Qal imperative second person masculine singular
לך לֵךְ
to yourself/walk
Verb Qal imperative second person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
נינוה נִינְוֵה
House of Fish ("Nineveh")
Noun proper name
העיר הָעִיר
the City
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הגדולה הַגְּדוֹלָה
the Mega One
|
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
וקרא וִּקְרָא
and read/summon
|
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine singular
אליה אֵלֶיהָ
toward herself
|
Preposition Suffix pronominal third person feminine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הקריאה הַקְּרִיאָה
The Reading
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
אנכי אָנֹכי
my self
|
Pronoun personal first person both singular
דבר דֹּבֵר
has ordered-words
Verb Qal participle active masculine singular absolute
אליך אֵלֶיךָ׃
toward yourself
| |
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
stand to yourself/walk toward House of Fish ("Nineveh") the City the Mega One and read toward herself את-self eternal The Reading which my self has ordered-words toward yourself
RBT Paraphrase:
Stand up, walk toward House of Fish ("Nineveh"), the Mega City, and read toward herself the self eternal Reading which my self has ordered-words toward yourself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Arise, go to Nineveh the great city, and call to it the calling which I speak to thee.
LITV Translation:
Rise up, go to Nineveh, the great city, and cry out to it the proclamation that I am declaring to you.
Brenton Septuagint Translation:
Rise, go to Nineveh, the great city, and preach in it according to the former preaching which I spoke to thee of.

Footnotes