Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ותשליכני וַתַּשְׁלִיכֵנִי
And you are throwing down myself
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
מצולה מְצוּלָה
deep one/abyss
Noun common feminine singular absolute
בלבב בִּלְבַב
within the heart
|
Preposition, Noun common both singular construct
ימים יַמִּים
days
Noun common masculine plural absolute
ונהר וְנָהָר
and a river
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
יסבבני יְסֹבְבֵנִי
circled around myself
|
Verb Piel imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
משבריך מִשְׁבָּרֶיךָ
breakers of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
וגליך וְגַלֶּיךָ
and rolled heaps of yourself
| |
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
עלי עָלַי
upon/upon me/against myself
|
Preposition Suffix pronominal first person both singular
עברו עָבָרוּ׃
they crossed over
|
Verb Qal perfect third person common plural
RBT Translation:
And you are throwing down myself deep one/abyss within the heart days and a river circled around myself all breakers of yourself and rolled heaps of yourself upon myself they crossed over
RBT Paraphrase:
משברי - Crises/Breaking Points
And you are throwing myself down in an abyss, within the heart of days, and a river encircled around myself; all the breaking points of yourself and rolling waves of yourself passed over upon myself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I said, I was driven from before thine eyes; yet I shall add to look to thy holy temple.
LITV Translation:
And I said, I am cast off from Your eyes; yet I will again look to Your holy temple.
Brenton Septuagint Translation:
Thou didst cast me into the depths of the heart of the sea, and the floods compassed me: All thy billows and thy waves have passed upon me.

Footnotes