Skip to content
Ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι τοῦ ὄχλου γογγύζοντος περὶ αὐτοῦ ταῦτα· καὶ ἀπέστειλαν ὑπηρέτας οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα πιάσωσιν αὐτόν.
RBT Translation:
ἀρχιερεῖς archiereis - arch priests
The Separatists heard the Multitude cooing/muttering these things around himself, and the Arch Priests and the Separatists sent away under-rowers79b so that they might grasp/catch himself.
Under rowers sent away, Boat drivers.

ὑπηρέτης hupéretés - under oarsmen, rowers, underlings, petty officers

Julia Smith Literal 1876 Translation:
The Pharisees heard the crowd murmuring these things of him; and the Pharisees and chief priests sent servants that they might seize him.
LITV Translation:
The Pharisees heard the crowd murmuring these things about Him, and the Pharisees and the chief priests sent officers, that they might seize Him.

Footnotes

79b

Greek 5257 hypērétēs (from 5259 /hypó, "under" and ēressō, "to row") – properly, a rower (a crewman on a boat), an "under-rower" who mans the oars on a lower deck;