Skip to content
Ἔκραξεν οὖν ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων ὁ Ἰησοῦς καὶ λέγων, Κἀμὲ οἴδατε, καὶ οἴδατε πόθεν εἰμί· καὶ ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ οὐκ ἐλήλυθα, ἀλλ᾽ ἔστιν ἀληθινὸς ὁ πέμψας με, ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε.
RBT Translation:
You have seen
Therefore he who is teaching within the Sacred Place, the Salvation, cawed [as a raven], and he who is saying, "You have seen, even myself! And you have seen where I am from, and away from myself I have not come, but rather the one who sent myself is a true/real one, him whom you, yourselves have not perceived!
Noah sends out the Raven first
ערב (‘ōrēv) - raven
ערב (‘érev) - evening
ערב (‘ārav) - to mix, pledge
(cf. Genesis 8:7)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then cried Jesus in the temple, teaching, and saying, And ye know me, and ye know whence I am: and I have not come of myself, but he having sent me is true, whom ye know not.
LITV Translation:
Then teaching, Jesus cried out in the temple, even saying, You both know Me, and you know from where I am. And I have not come from Myself, but He sending Me is true, whom you do not know.

Footnotes