Skip to content
Μείνατε ἐν ἐμοί, κἀγὼ ἐν ὑμῖν. Καθὼς τὸ κλῆμα οὐ δύναται καρπὸν φέρειν ἀφ᾽ ἑαυτοῦ, ἐὰν μὴ μείνῃ ἐν τῇ ἀμπέλῳ, οὕτως οὐδὲ ὑμεῖς, ἐὰν μὴ ἐν ἐμοὶ μείνητε.
RBT Translation:
Stay in myself!
Remain within myself, and myself within yourselves! Just as the Vine Shoot is not able to carry a fruit away from its own self, unless he is remaining within the Vine, in this way neither are yourselves unless you are remaining within myself!

The woman of yourself is as a vine, she who is fruitful within the dual sides/flanks of your house. Your sons are as grafted-shoots of the olive tree encircling your table.

(Psalm 128:3 RBT)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Remain in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, if it remain not in the vine; so neither ye, if ye remain not in me.
LITV Translation:
Remain in Me, and I in you. As the branch is not able to bear fruit of itself, unless it remain in the vine, so neither can you unless you remain in Me.

Footnotes