Chapter 14
John 14:6
Λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα, εἰ μὴ δι᾽ ἐμοῦ.
RBT Translation:
This mystery is Profound: "So the Man straight through the Woman" Gen 3:20, 1 Cor. 11:12
The Salvation is saying to self, "I, Myself am the Road and the True/Real one and the Zoe-Life. No one is coming toward the Father unless across/straight through myself.104aJulia Smith Literal 1876 Translation:
Jesus says to him, I am the way, and the truth, and the life: no one comes to the Father, except by me.
Jesus says to him, I am the way, and the truth, and the life: no one comes to the Father, except by me.
LITV Translation:
Jesus said to him, I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father except through Me.
Jesus said to him, I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father except through Me.
Footnotes
104a | Greek #1223 δι’ ἐμοῦ. This is the preposition διά "across completely" "through to the other side". The genitive yields the expression of "across from," "across through," "straight through " etc. The accusative is typically "because of" (cf. LSJ διά) The rendering could perhaps be "by means of me" if the author intends to be more abstract/ambiguous. But even this is still not a genitive sense but a dative one. This happens very frequently with the genitive case. διὰ τὸν λόγον "by reason of/because of the Word" in John 15:3 is in the accusative. These cases are not thoughtless, nor insignificant. |