Skip to content
καὶ ἐμβλέψας τῷ Ἰησοῦ περιπατοῦντι, λέγει, Ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1689  [list]
Λογεῖον
Perseus
emblepsas
ἐμβλέψας
he who has turned his gaze upon
V-APA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsou
Ἰησοῦ
Salvation
N-DMS
Strongs 4043  [list]
Λογεῖον
Perseus
peripatounti
περιπατοῦντι
he who is treading around
V-PPA-DMS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ide
Ἴδε
Behold
V-AMA-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 286  [list]
Λογεῖον
Perseus
Amnos
Ἀμνὸς
Lamb
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
RBT Translation:
And he who looked upon the Salvation, him who is treading all around [in a circuit]56 he is saying, "Behold, the Lamb of the God."
"Behold the Lamb of the God!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having looked upon Jesus walking, he says, Behold the Lamb of God.
LITV Translation:
And looking at Jesus walking, he said, Behold, the Lamb of God!

Footnotes

56

looked to. The object of the sentence, Jesus, is in the dative, he is walking in a circle [peripateó]. cf. Strong's #4043