Skip to content
οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων, οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκός, οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρός, ἀλλ᾽ ἐκ Θεοῦ ἐγεννήθησαν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἳ
they who/whosoever
RelPro-NMP
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 129  [list]
Λογεῖον
Perseus
haimatōn
αἱμάτων
blood
N-GNP
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
Perseus
oude
οὐδὲ
nor
Conj
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 2307  [list]
Λογεῖον
Perseus
thelēmatos
θελήματος
will
N-GNS
Strongs 4561  [list]
Λογεῖον
Perseus
sarkos
σαρκὸς
flesh
N-GFS
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
Perseus
oude
οὐδὲ
nor
Conj
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 2307  [list]
Λογεῖον
Perseus
thelēmatos
θελήματος
will
N-GNS
Strongs 435  [list]
Λογεῖον
Perseus
andros
ἀνδρὸς
of male
N-GMS
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
all’
ἀλλ’
but
Conj
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 1080  [list]
Λογεῖον
Perseus
egennēthēsan
ἐγεννήθησαν
were born
V-AIP-3P
RBT Translation:
Begotten of God out of the Origin
Those who, not from out of blood, neither from out of a desire of a flesh, nor from out of a desire of a man, but rather from out of God were fathered.21
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They were not born of bloods, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
LITV Translation:
who were born not of bloods, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but were born of God.

Footnotes

21
Joh 1:13

Meaning, they were begotten “a long time ago”.