Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הנני הִנְנִי
behold myself
|
Particle interjection, Suffix pronominal first person both singular
מעירם מְעִירָם
he who is waking them up
|
Verb Hiphil participle active masculine singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
מן מִן־
from out of
|
Preposition
המקום הַמָּקוֹם
the Position/Standing Place
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Conjunction
מכרתם מְכַרְתֶּם
you have sold
Verb Qal perfect second person masculine plural
אתם אֹתָם
your/their eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
שמה שָׁמָּה
there/her name
|
Adverb, Suffix directional he
והשבתי וַהֲשִׁבֹתִי
and have turned back
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
גמלכם גְמֻלְכֶם
the repayment of yourselves
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
בראשכם בְּרֹאשְׁכֶם׃
in the head of yourselves
| | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
behold myself he who is waking them up from out of the Position/Standing Place who/which you have sold your eternal selves there/her name and have turned back the repayment of yourselves in the head of yourselves
RBT Paraphrase:
Behold myself! he who is waking them up from out of the Position where you have sold their eternal selves to! And I have turned back around the retribution of yourselves into the head of yourselves!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold me raising them up from the place where ye sold them there, and I turned back your recompense upon your head:
LITV Translation:
Behold, I am arousing them from the place where you have sold them, and will return your reward on your own head.

Footnotes