Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืขื•ืฉื• ืขื•ึผืฉืื•ึผ
Be Made!
Verb Qal imperative second person masculine plural
ื•ื‘ืื• ื•ึธื‘ึนืื•ึผ
and come
|
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine plural
ื›ืœ ื›ึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื”ื’ื•ื™ื ื”ึทื’ึผื•ึนื™ึดื
the Nations
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ืžืกื‘ื™ื‘ ืžึดืกึผึธื‘ื™ื‘
from the circuit/circle
|
Prep-M, Noun common both singular absolute
ื•ื ืงื‘ืฆื• ื•ึฐื ึดืงึฐื‘ึผึธืฆื•ึผ
and gather together
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person common plural
ืฉืžื” ืฉืึธึ•ืžึผึธื”
there/her name
|
Adverb, Suffix directional he
ื”ื ื—ืช ื”ึทื ึฐื—ึทืช
cause to climb down
Verb Hiphil imperative second person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื’ื‘ื•ืจื™ืš ื’ึผึดื‘ึผื•ึนืจึถื™ืšึธืƒ
mighty ones of yourself
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
Be Made! and come all the Nations from the circuit/circle and gather together there/her name cause to climb down He Is mighty ones of yourself
RBT Paraphrase:
He Is Mighty Ones
They were made, and they came, all the Nations, from the circuit, and they have been gathered together there! Cause to climb down He Is, the mighty warriors of yourself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Hasten and come all ye nations from round about, and be ye gathered together: there lead down, O Jehovah, thy strong ones.
LITV Translation:
Gather yourselves and come, all you nations; and gather yourselves together all around. O Jehovah, bring down Your mighty ones.

Footnotes