Skip to content
קרא יהוה אשר ו ב שרידים יהוה אמר כ אשר פליטה תהיה ו ב ירושלם ציון ב הר כי ימלט יהוה ב שם יקרא אשר כל ו היה
he summonedHe Iswhichand within the survivorsHe Ishe has saidas whenescaped portion/remnantshe is becomingand within Foundation of Peaceinner sign-post/monumentin the mountainforhe is escaping He Isspice/in the namehe is readingwhichalland he has become
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
and he has become all who/which he is reading spice/in the name He Is he is escaping for in the mountain inner sign-post/monument and within Foundation of Peace she is becoming escaped portion/remnant as when he has said He Is and within the survivors who/which He Is he summoned
RBT Paraphrase:
And he has become, everyone who is reading in the name of He Is, he is escaping! For within the mountain of Inner Monument ("Zion") and within Foundation of Peace ("Jerusalem"), she is becoming an escaped portion/remnant, just as he had spoken, He Is, and within the survivors whom He Is summoned!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was all who shall call upon the name of Jehovah shall escape: for in Mount Zion and in Jerusalem shall be an escaping, as said Jehovah; and among those left whom Jehovah called.
LITV Translation:
For it shall be, all who shall call on the name of Jehovah shall be saved. For salvation shall be in Mount Zion, and in Jerusalem, as Jehovah has said, and among the saved whom Jehovah shall call.

Footnotes