Skip to content
ב כם שלחתי ה ילק ה ארבה אכל אשר ה שנים את ל כם ו שלמתי אשר ה גדול חיל י ו ה גזם ו ה חסיל
within yourselvesI have sentthe Cankerwormthe Locust Swarmhe has eaten/foodwhichthe Duplications/Yearsאת-self eternalto yourselvesand I have made complete/repayedwhichthe Mega Oneable forceand the Gnawing Locustand the Ravager Locust
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
and I have made complete/repayed to yourselves את-self eternal the Duplications/Years who/which he has eaten/food the Locust Swarm the Cankerworm and the Ravager Locust and the Gnawing Locust able force the Mega One who/which I have sent within yourselves
RBT Paraphrase:
And I have made complete/recompensed to yourselves the self eternal the Duplications whom the Locust Swarm, the Cankerworm, and the Ravager Locust, and the Gnawing Locust has consumed, the Mega force of myself whom I have sent within yourselves!
devouring locusts, cankerworms, palmerworms eating the leaves
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I requited to you the years which the common locust ate, the feeder, and the devourer, and the creeping locust, my great army which I sent among you.
LITV Translation:
And I will restore to you the years which the swarming locust has eaten, the locust larvae, and the stripping locust, and the cutting locust, My great army which I sent among you.
Brenton Septuagint Translation:
And I will recompense you for the years which the locust, and the caterpillar, and the palmerworm, and the cankerworm have eaten, even my great army, which I sent against you.

Footnotes