Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ושלמתי וְשִׁלַּמְתִּי
and I have made complete/repayed
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect first person common singular
לכם לָכֶם
to yourselves
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
השנים הַשָּׁנִים
the Duplications/Years
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
אכל אָכַל
he has eaten/food
Verb Qal perfect third person masculine singular
הארבה הָאַרְבּה
the Locust Swarm
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הילק הַיֶּלֶק
the Cankerworm
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
והחסיל וְהֶחָסִיל
and the Ravager Locust
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
והגזם וְהַגָּזָם
and the Gnawing Locust
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
חילי חֵילִי
able force
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
הגדול הַגָּדוֹל
the Mega One
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
שלחתי שִׁלַּחְתִּי
I have sent
Verb Piel perfect first person common singular
בכם בָּכֶם׃
within yourselves
| |
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
and I have made complete/repayed to yourselves את-self eternal the Duplications/Years who/which he has eaten/food the Locust Swarm the Cankerworm and the Ravager Locust and the Gnawing Locust able force the Mega One who/which I have sent within yourselves
RBT Paraphrase:
And I have made complete/recompensed to yourselves the self eternal the Duplications whom the Locust Swarm, the Cankerworm, and the Ravager Locust, and the Gnawing Locust has consumed, the Mega force of myself whom I have sent within yourselves!
devouring locusts, cankerworms, palmerworms eating the leaves
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I requited to you the years which the common locust ate, the feeder, and the devourer, and the creeping locust, my great army which I sent among you.
LITV Translation:
And I will restore to you the years which the swarming locust has eaten, the locust larvae, and the stripping locust, and the cutting locust, My great army which I sent among you.
Brenton Septuagint Translation:
And I will recompense you for the years which the locust, and the caterpillar, and the palmerworm, and the cankerworm have eaten, even my great army, which I sent against you.

Footnotes