Chapter 1
Joel 1:5
הקיצו
הָקִיצוּ
Wake up
6974
קוץ
qûwts
Definition: to awake (literally or figuratively)
Root: a primitive root (identical with through the idea of abruptness in starting up from sleep (compare H3364 (יקץ)));
Exhaustive: a primitive root (identical with through the idea of abruptness in starting up from sleep (compare יקץ)); to awake (literally or figuratively); arise, (be) (a-) wake, watch.
qûwts
Definition: to awake (literally or figuratively)
Root: a primitive root (identical with through the idea of abruptness in starting up from sleep (compare H3364 (יקץ)));
Exhaustive: a primitive root (identical with through the idea of abruptness in starting up from sleep (compare יקץ)); to awake (literally or figuratively); arise, (be) (a-) wake, watch.
Verb Hiphil imperative second person masculine plural
שכורים
שִׁכּוֹרִים
drunk men
7910
שכור
shikkôwr
Definition: intoxicated, as astate or a habit
Root: or שכר; from H7937 (שכר);
Exhaustive: or שכר; from שכר; intoxicated, as astate or a habit; drunk(-ard, -en, -en man).
shikkôwr
Definition: intoxicated, as astate or a habit
Root: or שכר; from H7937 (שכר);
Exhaustive: or שכר; from שכר; intoxicated, as astate or a habit; drunk(-ard, -en, -en man).
Adjective adjective masculine plural absolute
ובכו
וּבְכוּ
and weep
1058
| בכה
bâkâh
Definition: to weep; generally to bemoan
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to weep; generally to bemoan; [idiom] at all, bewail, complain, make lamentation, [idiom] more, mourn, [idiom] sore, [idiom] with tears, weep.
bâkâh
Definition: to weep; generally to bemoan
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to weep; generally to bemoan; [idiom] at all, bewail, complain, make lamentation, [idiom] more, mourn, [idiom] sore, [idiom] with tears, weep.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine plural
והיללו
וְהֵיללוּ
and howl
3213
| ילל
yâlal
Definition: to howl (with a wailing tone) or yell (with a boisterous one)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to howl (with a wailing tone) or yell (with a boisterous one); (make to) howl, be howling.
yâlal
Definition: to howl (with a wailing tone) or yell (with a boisterous one)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to howl (with a wailing tone) or yell (with a boisterous one); (make to) howl, be howling.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb Hiphil imperative second person masculine plural
כל
כָּל־
all
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
3605
כל
kôl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
kôl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
Noun common both singular construct
שתי
שֹׁתֵי
pair/two/drinkers
8354
שתה
shâthâh
Definition: to imbibe (literally or figuratively)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to imbibe (literally or figuratively); [idiom] assuredly, banquet, [idiom] certainly, drink(-er, -ing), drunk ([idiom] -ard), surely. (Prop. intensive of שקה.)
shâthâh
Definition: to imbibe (literally or figuratively)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to imbibe (literally or figuratively); [idiom] assuredly, banquet, [idiom] certainly, drink(-er, -ing), drunk ([idiom] -ard), surely. (Prop. intensive of שקה.)
Verb Qal participle active masculine plural construct
יין
יָיִן
wine
3196
יין
yayin
Definition: wine (as fermented); by implication, intoxication
Root: from an unused root meaning to effervesce;
Exhaustive: from an unused root meaning to effervesce; wine (as fermented); by implication, intoxication; banqueting, wine, wine(-bibber).
yayin
Definition: wine (as fermented); by implication, intoxication
Root: from an unused root meaning to effervesce;
Exhaustive: from an unused root meaning to effervesce; wine (as fermented); by implication, intoxication; banqueting, wine, wine(-bibber).
Noun common both singular absolute
על
עַל־
upon/against/yoke
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5921a
על
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Preposition
עסיס
עָסִ֕יס
sweet wine
6071
עסיס
ʻâçîyç
Definition: must or fresh grape-juice (as just trodden out)
Root: from H6072 (עסס);
Exhaustive: from עסס; must or fresh grape-juice (as just trodden out); juice, new (sweet) wine.
ʻâçîyç
Definition: must or fresh grape-juice (as just trodden out)
Root: from H6072 (עסס);
Exhaustive: from עסס; must or fresh grape-juice (as just trodden out); juice, new (sweet) wine.
Noun common both singular absolute
כי
כִּי
for
3588a
כי
kîy
Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;
Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
kîy
Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;
Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
Particle
נכרת
נִכְרַת
he was cut off/down
3772
כרת
kârath
Definition: to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces); be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut (down, off), destroy, fail, feller, be freed, hew (down), make a league (covenant), [idiom] lose, perish, [idiom] utterly, [idiom] want.
kârath
Definition: to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces); be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut (down, off), destroy, fail, feller, be freed, hew (down), make a league (covenant), [idiom] lose, perish, [idiom] utterly, [idiom] want.
Verb Niphal perfect third person masculine singular
מפיכם
מִפִּיכֶם׃
from the mouth of yourselves
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9026
| כם
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine plural
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine plural
6310
| פה
peh
Definition: the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
Root: from H6284 (פאה);
Exhaustive: from פאה; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to; accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), [idiom] eat, edge, end, entry, [phrase] file, hole, [idiom] in, mind, mouth, part, portion, [idiom] (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, [idiom] spoken, talk, tenor, [idiom] to, [phrase] two-edged, wish, word.
peh
Definition: the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
Root: from H6284 (פאה);
Exhaustive: from פאה; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to; accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), [idiom] eat, edge, end, entry, [phrase] file, hole, [idiom] in, mind, mouth, part, portion, [idiom] (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, [idiom] spoken, talk, tenor, [idiom] to, [phrase] two-edged, wish, word.
9006
מ
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
Wake up drunk men and weep and howl all pair/two/drinkers wine upon/against/yoke sweet wine for he was cut off/down from the mouth of yourselves
RBT Paraphrase:
Wake up the drunk ones, and weep and howl all drinkers of wine on account of the sweet wine, for he was cut off from the mouth of yourselves!
Wake up the drunk ones, and weep and howl all drinkers of wine on account of the sweet wine, for he was cut off from the mouth of yourselves!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Awake, ye intoxicated, and weep; and wail, all ye drinking wine, on account of the new wine, for it was cut off from your mouth.
Awake, ye intoxicated, and weep; and wail, all ye drinking wine, on account of the new wine, for it was cut off from your mouth.
LITV Translation:
Awake, drunkards, and weep. And wail, all wine drinkers, over the grape must, for it is cut off from your mouth.
Awake, drunkards, and weep. And wail, all wine drinkers, over the grape must, for it is cut off from your mouth.
Brenton Septuagint Translation:
Awake, ye drunkards, from your wine, and weep: mourn, all ye that drink wine to drunkenness: for joy and gladness are removed from your mouth.
Awake, ye drunkards, from your wine, and weep: mourn, all ye that drink wine to drunkenness: for joy and gladness are removed from your mouth.