Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืขืœื™ื” ืขึธืœึถื™ื”ึธ
upon herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
ืœื‘ื ื™ื›ื ืœึดื‘ึฐื ึตื™ื›ึถื
to the sons of yourselves
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ืกืคืจื• ืกึทืคึผึตืจื•ึผ
recount/narrate
Verb Piel imperative second person masculine plural
ื•ื‘ื ื™ื›ื ื•ึผื‘ึฐื ึตื™ื›ึถื
and the sons of yourselves
| |
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ืœื‘ื ื™ื”ื ืœึดื‘ึฐื ึตื™ื”ื
to the sons of themselves
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ื‘ื ื™ื”ื ื•ึผื‘ึฐื ึตื™ื”ึถื
and the sons of themselves
| |
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ืœื“ื•ืจ ืœึฐื“ื•ึนืจ
to a revolution of time
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ืื—ืจ ืึทื—ึตืจืƒ
behind/after
|
Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
upon herself to the sons of yourselves recount/narrate and the sons of yourselves to the sons of themselves and the sons of themselves to a revolution of time behind/after
RBT Paraphrase:
Concerning herself recount/narrate to the sons of yourselves, and the sons of yourselves to the sons of themselves, and the sons of themselves to the revolution of time behind!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Concerning it recount to your sons, and your sons to their sons, and their sons to another generation.
LITV Translation:
Tell your sons about it, and your sons to their sons, and their sons to another generation.
Brenton Septuagint Translation:
Tell your children concerning them, and let your children tell their children, and their children another generation.

Footnotes