Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
עבשו עָבְשׁוּ
they have shriveled
Verb Qal perfect third person common plural
פרדות פְרֻד֗וֹת
the Separated Ones
Noun common feminine plural absolute
תחת תַּ֚חַת
below/instead
Noun common both singular construct
מגרפתיהם מֶגְרְפֹתֵיהם
winnowing forks of themselves
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
נשמו נָשַׁמּוּ
became a stunning horror
Verb Niphal perfect third person common plural
אצרות אֹצָרוֹת
treasure storehouses
Noun common feminine plural absolute
נהרסו נֶהֶרְסוּ
they have been thrown down
Verb Niphal perfect third person common plural
ממגרות מַמְּגֻרוֹת
barns/granaries
Noun common feminine plural absolute
כי כִּי
for
Particle
הביש הֹבישׁ
he disgraced/put to shame
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
דגן דָּגָן׃
the grain increase
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
they have shriveled the Separated Ones below winnowing forks of themselves became a stunning horror treasure storehouses they have been thrown down barns/granaries for he disgraced/put to shame the grain increase
RBT Paraphrase:
They have shriveled, the Separated Ones, below the winnowing forks of themselves! The treasure storehouses became a stunning horror, the barns/granaries have been thrown down, for he shamed the grain increase!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The kernels died beneath the clods, the treasures were laid waste, the garners were pulled down, for the grain was dried up.
LITV Translation:
The seed shrivels under their clods; the storage bins are laid waste, the granaries are broken down, for the grain has dried up.
Brenton Septuagint Translation:
The heifers have started at their mangers, the treasures are abolished, the winepresses are broken down; for the corn is withered.

Footnotes