Chapter 1
Joel 1:15
אהה
אֲהָהּ
Ahah!
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection
ליום
לַיּוֹם
to a day
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
קרוב
קָרוֹב
near/close
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
יום
יוֹם
manifestation/day
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
וכשד
וּכְשֹׁד
and as destruction
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
LXX:
ταλαιπωρίαν
σύντριμμα
ταλαιπωρία
ὄλεθροσ
ὡσ
H7701:
ταλαιπωρίαν
5× (18.2%)
σύντριμμα
3× (11.8%)
ταλαιπωρία
3× (9.9%)
ὄλεθροσ
2× (8.3%)
ὡσ
2× (7.7%)
ἄρχων
2× (6.4%)
ταλαιπωρίασ
2× (6.4%)
משדי
מִשַׁדַּי
from Destroyers
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun proper name
LXX:
κυρίου
παντοκράτωρ
παντοκράτοροσ
θεόσ
θεοῦ
H7706:
κυρίου
7× (14.1%)
παντοκράτωρ
7× (10.2%)
παντοκράτοροσ
5× (8.9%)
θεόσ
5× (7.4%)
θεοῦ
4× (7.2%)
---%
3× (5.2%)
κύριον
2× (4.0%)
ἱκανοῦ
2× (4.0%)
θεὸσ
2× (3.7%)
ἱκανὸσ
2× (3.1%)
RBT Translation:
Ahah! to a day for near/close day He Is and as destruction from Destroyers he is coming
RBT Paraphrase:
שד משדי - Destruction from Destroyers
Ahah! for the manifestation is near, a manifestation He Who Is, and as destruction from Destroyers ("Shaddai") he is coming!2Julia Smith Literal 1876 Translation:
Alas! for the day: for the day of Jehovah is near, and as destruction from the Almighty shall it come.
Alas! for the day: for the day of Jehovah is near, and as destruction from the Almighty shall it come.
LITV Translation:
Alas for the day! For the day of Jehovah is at hand. And it shall come as a destruction from the Almighty.
Alas for the day! For the day of Jehovah is at hand. And it shall come as a destruction from the Almighty.
Brenton Septuagint Translation:
Alas, alas, alas for the day! for the day of the Lord is nigh, and it will come as trouble upon trouble.
Alas, alas, alas for the day! for the day of the Lord is nigh, and it will come as trouble upon trouble.
Footnotes
| Joe. 1:15 | Joe. 1:15 Taking שדי not only as the divine title Shaddai but as a plural noun from the same root as שד (“devastation, plunder”) or the verb שדד (“to devastate, lay waste”), כשד משדי is literally rendered along the lines of “as a destroyer from destroyers” instead of “like destruction from the Almighty,”:
|