Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הבישו הֹבִישׁוּ
Be ashamed
Verb Hiphil perfect third person common plural
אכרים אִכָּרִ֗ים
tillers of the soil
Noun common masculine plural absolute
הילילו הֵילִילוּ
howl
Verb Hiphil perfect third person common plural
כרמים כֹּרְמִים
vine-dressers
Noun common masculine plural absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
חטה חִטָּה
wheat
Noun common feminine singular absolute
ועל וְעַל־
and upon
| |
Conjunction, Preposition
שערה שְׂעֹרָה
barley
Noun common feminine singular absolute
כי כִּי
for
Particle
אבד אָבַד
he has become lost
Verb Qal perfect third person masculine singular
קציר קְצִיר
the harvest
Noun common both singular construct
שדה שָׂדֶה׃
the field
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
Be ashamed tillers of the soil howl vine-dressers upon/against/yoke wheat and upon barley for he has become lost the harvest the field
RBT Paraphrase:
Be ashamed tillers of the soil! Howl, vine-dressers, over the wheat and over the barley, for he has become lost, the harvest of the field!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The husbandmen were ashamed; wail, ye vine-dressers, for the wheat and for the barley, for the harvest of the field perished.
LITV Translation:
Be ashamed, farmers, howl, vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field has perished.
Brenton Septuagint Translation:
the husbandmen are consumed: mourn your property on account of the wheat and barley; for the harvest has perished from off the field.

Footnotes