Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אז אָ֭ז
at that time
Adverb
בשחת בַּשַּׁחַת
None
|
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
תטבלני תִּטְבְּלֵנִי
in the hand
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
ותעבוני וְ֝תִעֲב֗וּנִי
None
| |
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person common plural, Suffix pronominal first person both singular
שלמותי שַׂלְמוֹתָי׃
None
| |
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then thou wilt immerse me in the ditch, and my garments abhorred me.
LITV Translation:
yet You will plunge me into the ditch, and my own clothes would abhor me.
Brenton Septuagint Translation:
Thou hadst thoroughly plunged me in filth, And my garment had abhorred me.

Footnotes