Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תשורני תְ֭שׁוּרֵנִי
None
|
Verb Qal imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal first person both singular
עין עֵין
eye-spring
Noun common both singular construct
ראי ראִי
None
Verb Qal participle active masculine singular construct
עיניך עֵינֶיךָ
the dual eyes of yourself
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
בי בִּי
within me
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ואינני וְאֵינֶנִּי׃
None
| | |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The eye of him seeing me shall not look after me: thine eyes are upon me, and I am not.
LITV Translation:
The eye of him who sees me shall gaze at me no more; Your eyes are on me, and I am not.
Brenton Septuagint Translation:
The eye of him that sees me shall not see me again: Thine eyes are upon me, and I am no more.

Footnotes