Chapter 7
Job 7:5
לבש
לָ֘בַשׁ
None
3847
לבש
lâbash
Definition: properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on agarment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
Root: or לבש; a primitive root;
Exhaustive: or לבש; a primitive root; properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on agarment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively; (in) apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear.
lâbash
Definition: properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on agarment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
Root: or לבש; a primitive root;
Exhaustive: or לבש; a primitive root; properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on agarment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively; (in) apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear.
Verb Qal perfect third person masculine singular
בשרי
בְּשָׂרִי
in the hand
9020
| י
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
1320
בשר
bâsâr
Definition: flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman
Root: from H1319 (בשר);
Exhaustive: from בשר; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman; body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, [phrase] nakedness, self, skin.
bâsâr
Definition: flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman
Root: from H1319 (בשר);
Exhaustive: from בשר; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman; body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, [phrase] nakedness, self, skin.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
רמה
רִ֭מָּה
she who is exalted high
7415
רמה
rimmâh
Definition: a maggot (as rapidly bred), literally or figuratively
Root: from H7426 (רמם) in the sense of breeding (compare H7311 (רום));
Exhaustive: from רמם in the sense of breading (compare רום); a maggot (as rapidly bred), literally or figuratively; worm.
rimmâh
Definition: a maggot (as rapidly bred), literally or figuratively
Root: from H7426 (רמם) in the sense of breeding (compare H7311 (רום));
Exhaustive: from רמם in the sense of breading (compare רום); a maggot (as rapidly bred), literally or figuratively; worm.
Noun common feminine singular absolute
וגיש
וְגִישׁ
None
1487
| גוש
gûwsh
Definition: a mass of earth
Root: or rather (by permutation) גיש; of uncertain derivation;
Exhaustive: or rather (by permutation) גיש; of uncertain derivation; a mass of earth; clod.
gûwsh
Definition: a mass of earth
Root: or rather (by permutation) גיש; of uncertain derivation;
Exhaustive: or rather (by permutation) גיש; of uncertain derivation; a mass of earth; clod.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular construct
עפר
עָפָר
dust
6083
עפר
ʻâphâr
Definition: dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud
Root: from H6080 (עפר);
Exhaustive: from עפר; dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud; ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.
ʻâphâr
Definition: dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud
Root: from H6080 (עפר);
Exhaustive: from עפר; dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud; ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.
Noun common both singular absolute
עורי
עוֹרִי
Awake
9020
| י
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
5785
עור
ʻôwr
Definition: skin (as naked); by implication, hide, leather
Root: from H5783 (עור);
Exhaustive: from עור; skin (as naked); by implication, hide, leather; hide, leather, skin.
ʻôwr
Definition: skin (as naked); by implication, hide, leather
Root: from H5783 (עור);
Exhaustive: from עור; skin (as naked); by implication, hide, leather; hide, leather, skin.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
רגע
רָ֝גַ֗ע
None
7280c
רגע
râgaʻ
Definition: properly, to toss violently and suddenly (the sea with waves, the skin with boils); figuratively (in a favorable manner) to settle, i.e. quiet; specifically, to wink (from the motion of the eye-lids)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to toss violently and suddenly (the sea with waves, the skin with boils); figuratively (in a favorable manner) to settle, i.e. quiet; specifically, to wink (from the motion of the eye-lids); break, divide, find ease, be a moment, (cause, give, make to) rest, make suddenly.
râgaʻ
Definition: properly, to toss violently and suddenly (the sea with waves, the skin with boils); figuratively (in a favorable manner) to settle, i.e. quiet; specifically, to wink (from the motion of the eye-lids)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to toss violently and suddenly (the sea with waves, the skin with boils); figuratively (in a favorable manner) to settle, i.e. quiet; specifically, to wink (from the motion of the eye-lids); break, divide, find ease, be a moment, (cause, give, make to) rest, make suddenly.
Verb Qal perfect third person masculine singular
וימאס
וַיִּמָּאֵס׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
3988b
| מאס
mâʼaç
Definition: to spurn; also (intransitively) to disappear
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to spurn; also (intransitively) to disappear; abhor, cast away (off), contemn, despise, disdain, (become) loathe(some), melt away, refuse, reject, reprobate, [idiom] utterly, vile person.
mâʼaç
Definition: to spurn; also (intransitively) to disappear
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to spurn; also (intransitively) to disappear; abhor, cast away (off), contemn, despise, disdain, (become) loathe(some), melt away, refuse, reject, reprobate, [idiom] utterly, vile person.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Niphal sequential imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And my flesh was clothed with worms, and a clod of dust; my akin was contracted and melted away.
And my flesh was clothed with worms, and a clod of dust; my akin was contracted and melted away.
LITV Translation:
My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and it runs afresh .
My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and it runs afresh .
Brenton Septuagint Translation:
And my body is covered with loathsome worms; And I waste away, scraping off clods of dust from my eruption.
And my body is covered with loathsome worms; And I waste away, scraping off clods of dust from my eruption.