Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
גם גַּם־
also
|
Adverb
אני אֲנִי
myself
Pronoun personal first person both singular
לא לֹא
not
Particle negative
אחשך אֶחֱשָׂ֫ךְ
None
Verb Qal imperfect first person common singular
פי פִּי
mouth of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אדברה אֲ֭דַבְּרָה
in the hand
Verb Piel imperfect first person common singular
בצר בְּצַר
cutting off
|
Preposition, Adjective adjective both singular construct
רוחי רוּחי
spirits/my spirit
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אשיחה אָ֝שִׂ֗יחָה
None
Verb Qal imperfect first person common singular
במר בְּמַר
in the hand
|
Preposition, Adjective adjective both singular construct
נפשי נַפְשִׁי׃
the breath/soul of myself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Also I will not restrain my mouth; I will speak in the straitness of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
LITV Translation:
Therefore, I will not hold my mouth; I will speak in the distress of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
Brenton Septuagint Translation:
Then neither will I refrain my mouth: I will speak being in distress; Being in anguish I will disclose the bitterness of my soul.

Footnotes