Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וידעת וְ֭יָדַעְתָּ
and you have perceived
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
שלום שָׁלוֹם
completeness/peace
Noun common both singular absolute
אהלך אָהֳלֶךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ופקדת וּפָקַדְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
נוך נָ֝וְךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
תחטא תֶחֱטָא׃
None
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou knewest that thy tent is peace, and thou reviewedst thy dwelling, and thou shalt not sin.
LITV Translation:
And you shall know that your tent is in peace; and you shall visit your home and shall miss nothing.
Brenton Septuagint Translation:
Then shalt thou know that thy house shall be at peace, And the provision for thy tabernacle shall not fail.

Footnotes