Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื ืคืฉื• ื ึทึญืคึฐืฉืื•ึน
his breath/soul
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื’ื—ืœื™ื ื’ึผึถื—ึธืœึดื™ื
None
Noun common masculine plural absolute
ืชืœื”ื˜ ืชึผึฐืœึทื”ึตื˜
she blazes up
Verb Piel imperfect third person feminine singular
ื•ืœื”ื‘ ื•ึฐึืœึทึ—ื”ึทื‘
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ืžืคื™ื• ืžึดืคึผึดื™ื•
None
| |
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื™ืฆื ื™ึตืฆึตืืƒ
he gone out
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who uncovered the face of his clothing? who shall come with his double bridle?
LITV Translation:
Who can take off the face of his covering; who can come with his double bridle?
Brenton Septuagint Translation:
His breath is as live coals, And a flame goes out of his mouth.

Footnotes