Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אחת אַחַת
one
Adjective cardinal number feminine singular absolute
דברתי דִּ֭בַּרְתִּי
I have ordered words
Verb Piel perfect first person common singular
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
אענה אֶעֱנֶה
None
Verb Qal imperfect first person common singular
ושתים וּ֝שְׁתַּ֗יִם
None
|
Conjunction, Adjective cardinal number feminine dual absolute
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
אוסיףפ אוֹסִיף׃פ
None
| |
Verb Hiphil imperfect first person common singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Once I sake, and I will not answer: and twice, and I will not add.
LITV Translation:
Once I have spoken, but I will not answer; yea, twice, but I will go no further.
Brenton Septuagint Translation:
I have spoken once; but I will not do so a second time.

Footnotes