Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื™ื—ืœืžื• ื™ึทื—ึฐืœึฐืžื•ึผ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื‘ื ื™ื”ื ื‘ึฐึญื ึตื™ื”ึถื
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื™ืจื‘ื• ื™ึดืจึฐื‘ึผื•ึผ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื‘ื‘ืจ ื‘ึทื‘ึผึธืจ
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ื™ืฆืื• ื™ึธึืฆึฐืึ—ื•ึผ
None
Verb Qal perfect third person common plural
ื•ืœื ื•ึฐืœึนืึพ
and not
| |
Conjunction, Particle negative
ืฉื‘ื• ืฉืึธื‘ื•ึผ
they have turned back around
Verb Qal perfect third person common plural
ืœืžื• ืœึธืžื•ึนืƒ
unto themselves
| |
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Their sons will be fat, they will increase with grain; they will go forth and not turn back to them.
LITV Translation:
Their young ones are strong; they multiply with grain; they go forth and do not return to them.
Brenton Septuagint Translation:
Their young will break forth; they will be multiplied with offspring: Their young will go forth, and will not return to them.

Footnotes