Chapter 39
Job 39:23
עליו
עָ֭לָיו
upon himself
9033
| ו
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
5921a
על
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
תרנה
תִּרְנֶה
None
7439
רנה
rânâh
Definition: to whiz
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to whiz; rattle.
rânâh
Definition: to whiz
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to whiz; rattle.
Verb Qal imperfect third person feminine singular
אשפה
אַשְׁפָּה
None
827
אשפה
ʼashpâh
Definition: a quiver or arrow-case
Root: perhaps (feminine) from the same as H825 (אשף) (in the sense of covering);
Exhaustive: perhaps (feminine) from the same as אשף (in the sense of covering); a quiver or arrow-case; quiver.
ʼashpâh
Definition: a quiver or arrow-case
Root: perhaps (feminine) from the same as H825 (אשף) (in the sense of covering);
Exhaustive: perhaps (feminine) from the same as אשף (in the sense of covering); a quiver or arrow-case; quiver.
Noun common feminine singular absolute
להב
לַהַב
a blade
3851
להב
lahab
Definition: a flash; figuratively, a sharply polished blade or point of aweapon
Root: from an usused root meaning to gleam;
Exhaustive: from an usused root meaning to gleam; a flash; figuratively, a sharply polished blade or point of aweapon; blade, bright, flame, glittering.
lahab
Definition: a flash; figuratively, a sharply polished blade or point of aweapon
Root: from an usused root meaning to gleam;
Exhaustive: from an usused root meaning to gleam; a flash; figuratively, a sharply polished blade or point of aweapon; blade, bright, flame, glittering.
Noun common both singular construct
חנית
חֲנִית
thrusting spear
2595
חנית
chănîyth
Definition: a lance (for thrusting, like pitching a tent)
Root: from H2583 (חנה);
Exhaustive: lemma חנית second vowel, corrected to חנית; from חנה; a lance (for thrusting, like pitching a tent); javelin, spear.
chănîyth
Definition: a lance (for thrusting, like pitching a tent)
Root: from H2583 (חנה);
Exhaustive: lemma חנית second vowel, corrected to חנית; from חנה; a lance (for thrusting, like pitching a tent); javelin, spear.
Noun common both singular absolute
וכידון
וְכִידוֹן׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
3591
| כידון
kîydôwn
Definition: properly, something to strike with, i.e. a dart
Root: from the same as H3589 (כיד); (perhaps smaller than H2595 (חנית)lemma חנית second vowel, corrected to חנית)
Exhaustive: from the same as כיד; (perhaps smaller than חניתlemma חנית second vowel, corrected to חנית); properly, something to strike with, i.e. a dart; lance, shield, spear, target.
kîydôwn
Definition: properly, something to strike with, i.e. a dart
Root: from the same as H3589 (כיד); (perhaps smaller than H2595 (חנית)lemma חנית second vowel, corrected to חנית)
Exhaustive: from the same as כיד; (perhaps smaller than חניתlemma חנית second vowel, corrected to חנית); properly, something to strike with, i.e. a dart; lance, shield, spear, target.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The quiver will give forth a whizzing against him, the flame of the spear and the javelin.
The quiver will give forth a whizzing against him, the flame of the spear and the javelin.
LITV Translation:
The quiver rattles against him, the flashing spear and the javelin.
The quiver rattles against him, the flashing spear and the javelin.
Brenton Septuagint Translation:
The bow and sword resound against him; And his rage will swallow up the ground:
The bow and sword resound against him; And his rage will swallow up the ground: