Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
התרעישנו הְ֭תַרְעִישֶׁנּוּ
are you causing him to shake
| |
Particle interrogative, Verb Hiphil imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
כארבה כָּאַרְבֶּה
as the Locust
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
הוד הוֹד
majesty
Noun common both singular construct
נחרו נַחְרוֹ
his snort/they were burned hot
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
אימה אֵימָה׃
a terror/dread
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
Are you shaking him like the locust? The majesty of his snorting is a terror/dread!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wilt thou cause him to tremble as the locust? the glory of his snorting is terror.
LITV Translation:
Can you make him leap like a locust; the majesty of his snorting is terrifying?
Brenton Septuagint Translation:
And hast thou clad him in perfect armor, And made his breast glorious with courage?

Footnotes