Chapter 39
Job 39:17
ื ืืื ื | ื ื | ืืืง | ื ืื | ืืืื | ืืืื | ืืฉ ื | ืื |
None | to herself | None | and not | a wise one | None | None | for |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 998 | ืืื ื bรฎynรขh Definition: understanding Root: from H995 (ืืื); Exhaustive: None 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9034 | ื None Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 2505a ืืืง chรขlaq Definition: to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate; deal, distribute, divide, flatter, give, (have, im-) part(-ner), take away a portion, receive, separate self, (be) smooth(-er). | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3808 | ืื lรดสผ Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles Root: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; Exhaustive: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 2451 ืืืื chokmรขh Definition: wisdom (in a good sense) Root: from H2449 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; wisdom (in a good sense); skilful, wisdom, wisely, wit. | 433 ืืืื สผฤlรดwahh Definition: a deity or the Deity Root: rarely (shortened) ืืื; probably prolonged (emphatic) from H410 (ืื); Exhaustive: rarely (shortened) ืืื; probably prolonged (emphatic) from ืื; a deity or the Deity; God, god. See ืืืืื. | 9034 | ื None Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular 5382 ื ืฉื nรขshรขh Definition: to forget; figuratively, to neglect; causatively, to remit, remove Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to forget; figuratively, to neglect; causatively, to remit, remove; forget, deprive, exact. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3588a ืื kรฎy Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For God caused her to forget wisdom, and he divided not to her in understanding.
For God caused her to forget wisdom, and he divided not to her in understanding.
LITV Translation:
because God has made her forget wisdom; and He has not given to her a share in understanding.
because God has made her forget wisdom; and He has not given to her a share in understanding.
Brenton Septuagint Translation:
For God has withholden wisdom from her, And not given her a portion in understanding.
For God has withholden wisdom from her, And not given her a portion in understanding.