Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הקשיח הִקְשִׁיחַ
None
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
בניה בָּנֶיהָ
her sons
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ללא לְּלֹא־
None
| |
Preposition, Particle negative
לה לָהּ
to herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
לריק לְריק
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
יגיעה יְגִיעָהּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
בלי בְּלִי־
without
|
Noun common both singular construct
פחד פָחַד׃
None
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
She made hard to her sons as not to her: her labor in vain without fear;
LITV Translation:
she treats her young roughly, as if not hers; for her labor is vanity without fear;
Brenton Septuagint Translation:
She has hardened herself against her young ones, as though she bereaved not herself: She labors in vain without fear.

Footnotes