Skip to content
ืคื—ื“ ื‘ืœื™ ื™ื’ื™ืข ื” ืœ ืจื™ืง ืœ ื” ืœ ืœื ื‘ื ื™ ื” ื”ืงืฉื™ื—
NonewithoutNoneNoneto herselfNoneher sonsNone
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
She made hard to her sons as not to her: her labor in vain without fear;
LITV Translation:
she treats her young roughly, as if not hers; for her labor is vanity without fear;
Brenton Septuagint Translation:
She has hardened herself against her young ones, as though she bereaved not herself: She labors in vain without fear.

Footnotes