Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
בשומי בְּשׂוּמִי
within the placing
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal first person both singular
ענן עָנָן
a cloud
Noun common both singular absolute
לבשו לְבֻשׁוֹ
a vestment/robe of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
וערפל וַ֝עֲרָפֶ֗ל
and a gloom
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
חתלתו חֲתֻלָּתוֹ׃
his swaddling cloth
| |
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
within the placing a cloud a vestment/robe of himself and a gloom his swaddling cloth
RBT Paraphrase:
Within the Placing of myself a cloud as his robe, and a gloomy cloud ("Araphel") as his swaddling cloth.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In my making the cloud its garment, and darkness its bandage:
LITV Translation:
When I made the clouds to clothe it, and darkness its navel-band;
Brenton Septuagint Translation:
And I made a cloud its clothing, And swathed it in mist.

Footnotes