Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืขืœ ืขึทืœึพ
upon/against/yoke
|
Preposition
ืžื” ืžึธึญื”
what/why/how!
Pronoun interrogative
ืื“ื ื™ื” ืึฒื“ึธื ึถื™ื”ึธ
her bases/pedastals
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ื”ื˜ื‘ืขื• ื”ึธื˜ึฐื‘ึผึธืขื•ึผ
they were caused to sunk
Verb Hophal perfect third person common plural
ืื• ืื•ึน
or
Conjunction
ืžื™ ืžึดื™ึพ
who
|
Pronoun interrogative
ื™ืจื” ื™ึธึืจึธึ—ื”
he shot
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืื‘ืŸ ืึถื‘ึถืŸ
stone
Noun common both singular construct
ืคื ืชื” ืคึผึดื ึผึธืชึธื”ึผืƒ
her pinnacle
| |
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
upon/against/yoke what/why her bases/pedastals they were caused to sunk or who he shot stone her pinnacle
RBT Paraphrase:
Upon what were her bases/pedestals made to sink? Or who shot the pinnacle stone of herself?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Upon what were its bases impressed? or who placed its corner-stone?
LITV Translation:
On what were its bases sunk? Or who cast its cornerstone,
Brenton Septuagint Translation:
On what are its rings fastened? And who is he that laid the cornerstone upon it?

Footnotes