Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
התצוד הֲתָצוּד
is she/you hunting
|
Particle interrogative, Verb Qal imperfect second person masculine singular
ללביא לְלָבִיא
for a lion
|
Preposition, Noun common both singular absolute
טרף טָרֶף
a prey/he has torn
Noun common both singular absolute
וחית וְחַיַּת
and a living one
|
Conjunction, Noun common feminine singular construct
כפירים כְּפִירִים
young lion cubs
Noun common masculine plural absolute
תמלא תְּמַלֵּא׃
you/she is filling up
|
Verb Piel imperfect second person masculine singular
RBT Translation:
is she/you hunting for a lion a prey and a living one young lion cubs you/she is filling up
RBT Paraphrase:
Are you hunting prey for a lion, or filling up a living one of young lion cubs?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wilt thou hunt the prey for the lion? and wilt thou fill up the life of the young lions?
LITV Translation:
Will you hunt the prey for the lion, or fill the appetite of the young lions,
Brenton Septuagint Translation:
And wilt thou hunt a prey for the lions? And satisfy the desires of the serpents?

Footnotes