Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
להשביע לְהַשְׂבִּיעַ
to satiate
|
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
שאה שֹׁ֭אָה
a desolate one
Noun common feminine singular absolute
ומשאה וּמְשֹׁאָה
and a desolate-place
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
ולהצמיח וּ֝לְהַצְמִ֗יחַ
and to cause to sprout
| |
Conjunction, Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
מצא מֹצָא
he has found
Noun common both singular construct
דשא דֶשֶׁא׃
a tender-sprout
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
To satiate a desolated one and desolated place, or to grow a source of tender-grass going out?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To satisfy the desolation and burning, and to cause the springing up of the finding of the tender grass?
LITV Translation:
to satisfy the waste and desolation, and to cause the source of grass to sprout?
Brenton Septuagint Translation:
And cause it to send forth a crop of green herbs?

Footnotes