Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ืื–ื™ื ื” ื”ึทืึฒื–ึดื™ื ึธื”
cause her to give ear
|
Verb Hiphil imperative second person masculine singular, Suffix paragogic he
ื–ืืช ื–ึผึนืืช
this one
Particle demonstrative
ืื™ื•ื‘ ืึดื™ึผื•ึนื‘
Hated One
Noun proper name masculine
ืขืžื“ ืขึฒึืžึนึ—ื“
he stood/stand
Verb Qal imperative second person masculine singular
ื•ื”ืชื‘ื•ื ืŸื€ ื•ึฐื”ึดืชึฐื‘ึผื•ึนื ึตืŸื€
None
| |
Conjunction, Verb Hithpael imperative second person masculine singular
ื ืคืœืื•ืช ื ึดืคึฐืœึฐืึฌื•ึนืช
None
Verb Niphal participle active feminine plural construct
ืืœ ืึตืœืƒ
toward
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Give ear to this, O Job: stand and consider the wonders of God.
LITV Translation:
Listen to this, O Job; stand still and consider the wonderful works of God.
Brenton Septuagint Translation:
Hearken to this, O Job: stand still, And be admonished of the power of the Lord.

Footnotes