Chapter 36
Job 36:8
ืขื ื | ื ืืืื | ืืืืื ื | ื ืืงืื | ืืกืืจืื | ื ืื |
afflicted/depressed one | in the hand | their inner selves are being captured | in the leaping firebrands | those who are imprisoned | and if |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6040 ืขื ื สปลnรฎy Definition: depression, i.e. misery Root: from H6031 (ืขื ื); Exhaustive: from ืขื ื; depression, i.e. misery; afflicted(-ion), trouble. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 2256a | ืืื chebel Definition: a rope (as twisted), especially a measuring line; by implication, a district or inheritance (as measured); or a noose (as of cords); figuratively, a company (as if tied together); also a throe (especially of parturition); also ruin Root: or ืืื; from H2254 (ืืื); Exhaustive: or ืืื; from ืืื; a rope (as twisted), especially a measuring line; by implication, a district or inheritance (as measured); or a noose (as of cords); figuratively, a company (as if tied together); also a throe (especially of parturition); also ruin; band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling. 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9013 | ื None Definition: paragogic Root: None Exhaustive: None 3920 ืืื lรขkad Definition: to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere; [idiom] at all, catch (self), be frozen, be holden, stick together, take. | 2131b | ืืืงื zรฎyqรขh Definition: properly, what leaps forth, i.e. flash of fire, or a burning arrow; also (from the original sense of the root) a bond Root: (Isaiah 50: (feminine); and ืืง; or ืืง; from H2187 (ืื ืง); Exhaustive: (Isaiah 50: (feminine); and ืืง; or ืืง; from ืื ืง; properly, what leaps forth, i.e. flash of fire, or a burning arrow; also (from the original sense of the root) a bond; chain, fetter, firebrand, spark. 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 631 ืืกืจ สผรขรงar Definition: to yoke or hitch; by analogy, to fasten in any sense, to join battle Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to yoke or hitch; by analogy, to fasten in any sense, to join battle; bind, fast, gird, harness, hold, keep, make ready, order, prepare, prison(-er), put in bonds, set in array, tie. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 518a | ืื สผim Definition: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not Root: a primitive particle; Exhaustive: a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not; (and, can-, doubtless, if, that) (not), [phrase] but, either, [phrase] except, [phrase] more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, [phrase] save (only, -ing), seeing, since, sith, [phrase] surely (no more, none, not), though, [phrase] of a truth, [phrase] unless, [phrase] verily, when, whereas, whether, while, [phrase] yet. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) |
RBT Translation:
and if those who are imprisoned in the leaping firebrands their inner selves are being captured in the hand depressed one
RBT Paraphrase:
ืืงืื (zฤqฤซm) โ leaping firebrands
And if those who are imprisoned in the Leaping Firebrands, their inner selves being captive within ropes of depression,Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they being bound in fetters shall be taken in the cords of affliction.
And they being bound in fetters shall be taken in the cords of affliction.
LITV Translation:
And if they are bound in chains, or caught in cords of affliction,
And if they are bound in chains, or caught in cords of affliction,
Brenton Septuagint Translation:
But they that are bound in fetters Shall be holden in cords of poverty.
But they that are bound in fetters Shall be holden in cords of poverty.