Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ืŸ ื”ึถืŸึพ
favor/grace/lo!
|
Particle interjection
ืืœ ืึตึญืœ
toward
Noun common both singular absolute
ื™ืฉื’ื™ื‘ ื™ึทืฉื‚ึฐื’ึผึดื™ื‘
is exalting
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
ื‘ื›ื—ื• ื‘ึผึฐื›ึนื—ื•ึน
in his power
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืžื™ ืžื™
who
Pronoun interrogative
ื›ืžื”ื• ื›ึธืžึนื”ื•ึผ
like himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ืžื•ืจื” ืžื•ึนืจึถื”ืƒ
archer
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
favor/grace/lo! a god/dont/toward is exalting in his power who like himself he who teaches
RBT Paraphrase:
Behold! a mighty one is exalting in the power of himself! Who is a teacher like himself?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, God will exalt by his power: who teaches like him?
LITV Translation:
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
Brenton Septuagint Translation:
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: For who is powerful as he is?

Footnotes