Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
השמר הִ֭שָּׁמֶר
Be watchful
Verb Niphal imperative second person masculine singular
אל אַל־
toward
|
Particle negative
תפן תֵּפֶן
you are facing
Verb Qal imperfect second person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
און אָוֶן
bent one
Noun common both singular absolute
כי כִּי־
for
|
Particle
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
זה זֶ֝֗ה
this one
Particle demonstrative
בחרת בָּחַרְתָּ
you have chosen
Verb Qal perfect second person masculine singular
מעני מֵעֹנִי׃
from a depression
| |
Prep-M, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
Be watchful a god/dont/toward you are facing a god/dont/toward bent one for upon/against/yoke this one you have chosen from a depression
RBT Paraphrase:
Be watchful that you are not facing toward a bent over one, for upon this one you have chosen from out of depression.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Watch thyself; thou shalt not turn to iniquity: for upon this thou didst choose rather than affliction.
LITV Translation:
Beware! Do not turn to iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
Brenton Septuagint Translation:
But take heed lest thou do that which is wrong: For of this thou hast made choice because of poverty.

Footnotes